background image

INSTRUCCIONES DE USO

Limpiar el aparato y los accesorios (A-B-C-D-E) como se indica en “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”
antes de utilizar el aparato por primera vez. 
El aparato puede funcionar con la batería recargable o con los adaptadores de alimentación.  

Preparación para usar con batería recargable: 

colocar en 

“ON”

el interruptor ubicado

en el fondo del aparato; el LED de stand by (el más alto) se iluminará de color verde.  

Preparación para usar con alimentador: 

conectar el cable de salida del alimentador en

la toma adecuada ubicada en el fondo del nebulizador. Introducir la clavija del alimentador en
la toma de corriente. Colocar en 

“ON”

el interruptor ubicado en el fondo del nebulizador. 

El LED de stand by (el más alto) se iluminará de color verde (cuando la batería está descargada,
se recargará automáticamente y el LED se iluminará de color naranja. El nebulizador seguirá
funcionando con el alimentador y, mientras tanto, la batería se recargará). Después de haber
preparado el aparato para usar con batería o alimentador, colocar el aparato sobre una super-
ficie estable (el aparato se debe mantener en posición vertical) y realizar las siguientes opera-
ciones. Quitar la tapa tirándola hacia arriba y sacar el vaso del medicamento. Llenar el depó-
sito hasta el nivel indicado en la superficie interna. Usar agua del grifo o, preferentemente,
agua destilada a una temperatura de 20° - 30 ºC. El uso de agua fría - inferior a 20ºC -
determinará una intensidad de pulverización menor mientras que el agua caliente - superior a
30 ºC - determinará una intensidad de pulverización mayor. Cambiar el agua del depósito
cada vez que se use el aparato. Llenar el vaso con el medicamento y introducirlo dentro del
depósito. La capacidad máxima del vaso es de 8 ml y no debe ser superada. El vaso debe estar
bien extendido y no aplastado. Ciertos medicamentos densos o cuyo volumen es igual o inferior
a 2 ml deben ser diluidos con agua destilada o solución salina hasta obtener un volumen de al
menos 4 ml (consultar al médico). Cerrar bien la tapa y conectar el accesorio. Colocar al aparato
sobre una superficie estable, asegurándose de que el depósito de agua y el vaso del medica-
mento se hayan llenado correctamente. Presionar el botón de encendido del aparato: el LED de
funcionamiento se iluminará. Al encenderse, el aparato establece automáticamente el flujo de
aire mínimo. El testigo luminoso del flujo de aire indicará por lo tanto el nivel más bajo. 
El aparato dispone de tres niveles de regulación del flujo: mínimo, medio y máximo. 
En efecto, el nivel de pulverización se puede regular presionando el botón correspondiente,
pero siempre teniendo en cuenta las indicaciones de su médico. Los testigos luminosos indica-
rán en que nivel se está usando el aparato. Cuando el flujo se vuelve intermitente, interrumpir
la sesión terapéutica durante algunos segundos, esperar a que las gotas de solución que que-
dan en las paredes de la cámara de nebulización caigan en la cubeta que contiene el medica-
mento, concluir la terapia y apagar el aparato. Finalizada la terapia, en la cubeta que contiene
el medicamento quedará una escasa cantidad de solución residual. Una vez terminada la apli-
cación, apagar el aparato y limpiarlo siguiendo las indicaciones detalladas en este manual. 

INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA

Conectar la clavija del adaptador a la toma del nebulizador. Conectar el adaptador a la toma
de corriente apropriada. Colocar en 

“ON”

el interruptor ubicado en el fondo del nebulizador.

El led de stand by se tornará naranja. Dejar la batería cargándose hasta que el LED de stand
by se torne verde. Antes de usar el aparato por primera vez o después de un período de inac-
tividad, el tiempo de carga necesario es de al menos 10 horas. Posteriormente, serán suficiente
entre 4 y 7 horas, según la duración el tratamiento. Una batería completamente cargada es sufi-
ciente para un tratamiento de 50 minutos de duración. No usar la batería con aparatos diferen-
tes del nebulizador por ultrasonidos BREVI y no modificarla para usos diferentes. 
No usar la batería bajo la luz directa del sol, con temperaturas o humedad elevadas. 
No colocar la batería sobre superficies metálicas o mojadas, o dentro de cajas metálicas.  
Un posible cortocircuito entre los contactos podría provocar el sobrecalentamiento o la explo-
sión de la batería. Para preservar la eficacia de las baterías se aconseja efectuar una carga
cada 6 meses. Si el aparato no se usa durante un largo período, la batería se descarga. 
Si no se la utiliza, una batería completamente cargada se descarga con el paso del tiempo. 

No utilizar pilas que no sean recargables, poner exclusivamente acumuladores respetando la
polaridad. No utilizar contemporáneamente acumuladores nuevos y descargados.
No utilizar contemporáneamente diferentes tipos de acumuladores. 
Utilizar los tipos de acumuladores aconsejados. No mandar en cortocircuito los bornes de los
acumuladores. Los acumuladores deben ser recargados bajo supervisión de un adulto.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El aparato no necesita un mantenimiento especial, es suficiente un aseo regular. Controlar todos
los accesorios antes de utilizarlos; si estuvieran sucios, gastados o dañados se deben sustituir.
Desenchufar el aparato de la toma de corriente antes de efectuar una operación de limpieza
cualquiera. Una vez terminada la aplicación, realizar las siguientes operaciones: quitar la tapa
y sacar el vaso para eliminar los restos de medicamento. Vaciar el depósito de agua y limpiarlo
junto con el transductor con un paño suave sin lanosidad. Para limpiar los accesorios, la tapa,
el vaso, la tapa del filtro, el filtro de aire y el ventilador, usar alcohol desnaturalizado o una
solución a base de hipoclorito, que se encuentra fácilmente en farmacias. La limpieza del aparato
se debe efectuar con un paño suave humedecido con alcohol: antes de utilizar el aparato
asegurarse de que el alcohol se haya evaporado totalmente. 

No utilizar otras sustancias, líquidos o paños excesivamente mojados porque
eventuales infiltraciones en el aparato podrían arruinarlo irremediablemente.
NO SUMERGIR JAMAS EL APARATO EN EL AGUA. 

El aparato contiene baterías al NiMh que deben quitarse antes de una eventual eliminación.
Para quitar las baterías se debe abrir el fondo del aparato desenroscando los 4 tornillos,
cortar los cables prestando atención a que los dos extremos no entren en contacto entre sí. 

istruzioni Respirolibero  19-06-2007  18:33  Pagina 35

Summary of Contents for Respirolibero 342

Page 1: ... estas instruções para futuras consultas e leia as com atenção LET OP Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en goed bewaren zodat later raadplegen ervan altijd mogelijk is WAþNE Przeczytaj uwa nie t instrukcj przed rozpocz ciem u ytkowania I zachowaj ja w razie potrzeby FONTOS Figyelmesen olvassa el és Œrizze meg a jövŒbeni hivatkozásokhoz ª Δπ È ÛÙÂ ÚÔÛÂÎÙÈÎ ÙÈ Ô ËÁ Â Î È ÎÚ Ù ÛÙÂ ÙÈ ÁÈ ÌÂÏÏÔÓ...

Page 2: ...o Tenete l Areosol Respirolibero e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore Non aprite l Areosol Respirolibero per motivi di sicurezza L Areosol Respirolibero Brevi è fornito di una protezione comune all ingresso dei liquidi Non utilizzate l Areosol Respirolibero Brevi in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria ossigeno o protossido di azoto Non ostruite o bloccate le apert...

Page 3: ...one 4 Tasto regolazione intensità di nebulizzazione 5 Indicatori intensità di nebulizzazione 6 Indicatore di stand by 7 Serbatoio 8 Sede del filtro 9 Interruttore generale 10 Indicatori di livello acqua Maschera adulti A Maschera pediatrica bambini B Tubo aspirazione C Boccagli D Set 10 ampolline E Adattatore di rete AC ad F Batteria ricaricabile G Borsa H 1 2 V A E F G H B C D Apparecchio con Cla...

Page 4: ... come indicato nel presente libretto ISTRUZIONI DI CARICA DELLA BATTERIA Inserite lo spinotto dell adattatore nella presa posta sul fondo del nebulizzatore e inserite l adat tatore nella presa corrente Posizionate su ON l interruttore generale posto sul fondo dell ap parecchio 9 il LED di stand by 6 diventerà arancione lasciate l Areosol Respirolibero Brevi in carica finchè il LED diventerà verde ...

Page 5: ...hould be agreed with the doctor who will inform the patient of the most suitable medicine for the condition in question Keep handy the guarantee receipt of payment and these instructions for future use and reference After removing the packaging check the appliance for any sign of damage In case of visible damages do not use it and contact a qualified technician The device has been designed and man...

Page 6: ...ible for safety performance and reliability only if The assembly calibration repair and modification have been carried out by duly authorised persons The electrical system is in line with the regulations in force The instructions have been followed The manufacturer takes no responsibility for damage caused by incorrect improper or unrea sonable use or the incorrect use of the equipment DESCRIPTION...

Page 7: ...and insert it in the tank Do not exceed 8 ml the maximum capa city of the cup The cup must be extended well not flattened Dense medicines or medicines with a volume of 2 ml or less must be diluted with distilled water or saline solution until obtai ning a volume of at least 4 ml Seek medical advice Place the appliance on a stable surface make sure that the water tank and medicine cup have been fil...

Page 8: ...ide of the appliance and the storage space should be cleaned when necessary with a soft cloth soaked in alcohol Before using the appliance make sure the alcohol has completely evapo rated Do not use other substances liquids or excessively damp cloths as any seepage into the appliance could cause irreversible damage NEVER IMMERSE THE NEBULIZER RESPIROLIBERO BREVI IN WATER The apparatus contains NiM...

Page 9: ...üssigkeiten Legen Sie nichts auf die Lüftungsöffnungen Es ist nicht für den Gebrauch von leicht entzündlichen betäubenden Mischungen mit Sauerstoff oder Stickstoffproxid geeignet Es ist darauf zu achten dass die Lüftungsöffnungen des Gerätes nicht blockiert oder verschlos sen sind Es sollte daher auch nicht auf einem weichen Untergrund wie zum Beispiel einem Bett oder einem Sofa aufgestellt werden...

Page 10: ...Deckel 3 Einschalttaste 4 Regeltaste der Zerstäubungsintensität 5 Anzeiger der Zerstäubungsintensität 6 Stand by der Zerstäubungsintensität 7 Behälter 8 Filtersitz 9 Hauptschalter 10 Wasserstandanzeiger Maske für Erwachsene A Maske für Kinder B Saugschlauch C Mundstücke D Set 10 kleine Ampullen E Netzverbindungsstecker WS ad F Aufladbare Batterien G Tasche H 1 2 V A E F G H B C D Gerät der klasse ...

Page 11: ...Therapie wird eine bescheidene Menge Lösungsrest in der Medikamentschale zurück bleiben Nach der Verwendung das Gerät ausschalten und die in die ser Gebrauchsanleitung angeführten Reinigungsschritte durchführen ANLEITUNGEN ZUM LADEN DER BATTERIE Den Steckerstift des Adapters mit dem Zerstäuberanschluss verbinden Den Hause Auto Adapter an die Steckdose anschließen Den Schalter auf dem Zerstäuberbod...

Page 12: ...ent Pour ne pas nuire au bon fonctionne ment appareil n utiliser que des accessoires d origine Ne pas faire fonctionner l appareil avec le réservoir d eau ou le gobelet de médicament vides Remplir le réservoir uniquement avec de l eau Toute autre substance risque d endommager le transducteur Ne pas incliner ni agiter l ap pareil pendant son fonctionnement Ne pas approcher les yeux de la sortie de ...

Page 13: ...e dernier I installation électrique est conforme aux normes en vigueur le mode d emploi a été suivi correctement Le fabricant n assumera aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation impropre erronée et irresponsable ou provoqués par une utilisation impropre des accessoires CARACTERISTIQUES TECHNIQUES N E B U LIZATION 5 4 8 1 L appareil a été conçu et fabriqué conformément aux...

Page 14: ...sser Le godet ne doit pas être écraséLes médicaments denses ou d un volume égal ou inférieur à 2ml doivent être dilués avec de l eau distillée ou une solution saline jusqu à obtenir un volume min de 4ml Consulter un médecin Placer l appareil sur une surface sta ble en s assurant que le réservoir de l eau et le gobelet de médicament ont été correctement rem plis Bien fermer le couvercle et installe...

Page 15: ...nsducteur au moyen d un chiffon doux non pelucheux Pour nettoyer les accessoires le cou vercle le gobelet le couvercle du filtre le filtre à air et le ventilateur utiliser de l alcool dénaturé ou une solution à base d hypochlorite vendue en pharmacie Le nettoyage de l appareil doit être exécuté avec un chiffon souple légèrement imbibé d alcool Avant de réutiliser l appareil s assu rer que l alcool...

Page 16: ...resencia de una mezcla anestésica inflamable con aire oxigeno y protóxido de nitrógeno No bloquear ni obstruir las aberturas del aire del aparato y no ponerlo sobre una superficie blanda por ejemplo una cama o un diván No insertar objeto alguno en las aberturas de enfria miento Para no comprometer la funcionalidad del aparato utilizar sólo los accesorios origina les No poner en funcionamiento el a...

Page 17: ...de encendido 4 Botón de regulación de la intensidad de pulverización 5 Indicadores de la intensidad de pulverización 6 Indicador de stand by 7 Depósito 8 Sede del filtro 9 Ubicación del filtro 10 Indicadores del nivel de agua Mascarilla de adulto A Mascarilla pediatrica de niño B Tubo de aspiración C Boquilla D Juego de 10 potitos E AC ad adaptador de red F Baterias recargables G Bolsa H 1 2 V A E...

Page 18: ...dad de solución residual Una vez terminada la apli cación apagar el aparato y limpiarlo siguiendo las indicaciones detalladas en este manual INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Conectar la clavija del adaptador a la toma del nebulizador Conectar el adaptador a la toma de corriente apropriada Colocar en ON el interruptor ubicado en el fondo del nebulizador El led de stand by se tornará naranja Dej...

Page 19: ...ventos atmosféricos como chuva ou sol Não molhar com água ou outros líquidos o Aerossol não utilizar o aparelho se for molha do por acidente Deixar o Aerossol e o cabo de alimentação longe de fontes de calor Por motivos de segurança não abrir o Aerossol O Aerossol é fornecido com uma protecção comum para a entrada de líquidos Não utilizar o Aerossol na presença de mistura anestésica inflamável com...

Page 20: ...te apesar do cuidado com o qual o aparelho é utilizado evitar de colocar o mesmo em funcionamento e procurar o revendedor onde o produto foi comprado É recomendado o uso pessoal dos acessórios RESPONSABILIDADE São considerados responsáveis em matéria de segurança desempenhos e fiabilidade o fabrican te o montador o instalador ou o importador somente se A técnica de montagem a calibração as reparaç...

Page 21: ...o e recolocá lo no reservatório O copo do fármaco tem uma capa cidade máxima de 8 ml que não deve ser ultrapassada O copo não deve ser amassado mas bem esticado Os fármacos densos ou de volume igual ou inferior a 2ml devem ser diluídos com água destilada ou solução salina até obter um volume de pelo menos 4ml consultar o médico Fechar bem a tampa e juntar o acessório apropriado Carregar a tecla de...

Page 22: ...mpa o copo a tampa do filtro o filtro de ar e a ven toinha Para limpar o aparelho utilizar um pano macio humedecido com álcool antes de reutili zar o Aerossol verificar que o álcool utilizado para a limpeza esteja totalmente evaporado Não utilizar outras substâncias líquidos ou panos excessivamente molhados por que eventuais infiltrações na estrutura do aparelho poderão danificá lo irrepara velmen...

Page 23: ...bronnen Maak de aërosol niet open uit veiligheidsoverwegingen De aërosol is voorzien van een beveiliging tegen het indringen van vloeistoffen Gebruik de aërosol niet in aanwezigheid van ontvlambare verdovende mengsels die zuurstof of stikstofprotoxide bevatten Belemmer de luchtopeningen van het apparaat niet en plaats het niet op zachte oppervlakken zoals een zetel of bed Breng geen voorwerpen in ...

Page 24: ...siteit verstuiving 5 Indicatoren intensiteit verstuiving 6 Indicator stand by 7 Reservoir 8 Zitting filter 9 Hoofdschakelaar 10 Indicatoren waterpeil TOEBEHOREN Pediatrisch masker volwassenen A Pediatrisch masker kinderen B Aanzuigbuis C Mondstuk D Set 10 ampoules E Netadapter AC ad F Oplaadbare batterijen G Zak H 1 2 V A E F G H B C D Apparaat met Isoleringsklasse II Merkteken conformiteit met ri...

Page 25: ...RUCTIES VOOR HET LADEN VAN DE BATTERIJ Steek de stekker van de adapter in het contact onderaan de verstuiver en steek adapter in het stopcontact De schakelaar onderaan het apparaat wordt in de stand ON gebracht de LED stand by 6 wordt oranje De oplaadtijd voor het eerste gebruik of na een periode zonder acti viteit bedraagt 10 uren daarna naargelang de duur van de behandeling volstaan 4 tot 7 uren...

Page 26: ...sac urzadzenia w trakcie uzytkowania Trzymaj wydobywajace sie opary z dala od oczu Otworzenie pokrywki podczas wykonywania inhalacji moze spowodowac obrazenia Kabel zasilajacy powinien byc rozciagniety na calej dlugosci aby zapobiec przegrzaniu Trzymaj kabel zasilajacy z dala od goracych powierzchni Jezeli kabel zasilajacy ulegnie uszkodzeniu musi zostac wymieniony jedynie w centrum serwisowym zat...

Page 27: ...ibracja naprawa i modyfikacja beda przeprowadzane nalezycie przez autoryzowany personel Elektryczny system jest zgodny z przepisami Instrukcja bedzie przestrzegana Producent nie bierze odpowiedzialnosci za uszkodzenia spowodowane niewlasciwa niepoprawna lub nierozsadne uzytkowanie akcesoriow OPIS URZADZENIA N E B U LIZATION 5 4 8 1 Urzadzenie zostalo wyprodukowane zgodnie z europejskimi standardam...

Page 28: ...ika Geste lekarstwa lub lekarstwa z objetoscia 2ml lub mniej musza byc rozcienczone destylowana woda lub roztworem soli az do osiagniecia objetosci przynajmniej 4ml sprawdz medyczne zalecenia Umiesc urzadzenie na stabilnej powierzchni upewnij sie ze zbiorniczek wody i pojemnik z lekarstwem zostaly umieszczone poprawnie Zamknac dobrze pokrywke i podlaczyc odpowiednie akcesoria Wcisnac przycisk ON n...

Page 29: ...erii na bezposrdenim sloncu wysokiej temperaturze lub wysokiej wilgotnosci Unikaj umieszczania beterii na metalowych lub wilgotnych powier zchniach lub w srodku metalowgo pudelka Moze to spowodowac zwarcie baterii powodujac jej przegrzanie lub eksplozje Aby utrzymac baterie wydajnymi jest wskazane ladowac przynajmniej raz na 6 miesiecy Aby utrzymac baterie wydajnymi jest wskazane ladowac przynajmn...

Page 30: ...mbernek A készüléket háztartási használatra tervezték és gyártották rendeltetése párásító és belégzŒ légtisztító inhaláló készülék A készülék bármilyen más célra történŒ alkalmazása helytelen és ennek megfelelŒen veszélyes lehet A csomagolás minden részét tartsa gyermekek számára nem hozzáférhetŒ helyen A készülék nem játékszer elektromos készülék melynek m ködtetéséhez megfelelŒ körülte kintés sz...

Page 31: ...rásítás beállított intenzitását mutató kijelzŒ 6 Készenléti állapotmutató 7 Víztartály 8 A sz rŒ helye 9 Általános kapcsoló 10 VízszintjelzŒ N E B U LIZATION 5 4 8 1 9 10 7 6 3 2 FONTOS TUDNIVALÓK A SZABVÁNYOS BERENDEZÉSRÃL a maszk felnŒttek számára készült A létezik külön gyermekmaszk is B beszívótömlŒ C A szájba helyezendŒ egység D 10 edénybŒl álló készlet E AC ad hálózati adapter F ùjratölthetŒ...

Page 32: ...t a hálózatba Állítsa a berendezés alján található kapcsolót az ON állásba miután a zöld készenléti LED a fenti felgyullad Amikor az akkumulátor lemerült automatikusan töltŒdni kezd a LED pedig naran cssárgán kezd világítani A készülék a hálózatról m ködik mialatt az akkumulátor töltŒdik Miután elŒkészítette a készülék m ködtetését az akkumulátorról vagy a hálózatról helyezze azt stabil felületre ...

Page 33: ...fi ÏÏ ÁÚ ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ ÌËÓ ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÙÂ Â Ó Î Ù Ù Ë Ú ËÎÂ Ú Ù Ù ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ Î È ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Ì ÎÚÈ fi ËÁ ıÂÚÌfiÙËÙ ªËÓ ÓÔ ÁÂÙ ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ ÁÈ ÏfiÁÔ ÛÊ Ï ΔÔ ÂÚÔÛfiÏ Â Ó È ÂÊÔ È ÛÌ ÓÔ Ì ÌÈ ÎÔÈÓ ÚÔÛÙ Û Î Ù ÙË ÂÈÛfi Ô ÙˆÓ ÁÚÒÓ ªËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ ÚÔ Û Â ÊÏÂÎÙÔ Ó ÈÛıËÙÈÎÔ Ì ÁÌ ÙÔ ÌÂ Ú ÔÍ ÁfiÓÔ ÚˆÙÔÍ ÈÔ ÙÔ ÒÙÔ MÙKÖDÉSI KÖRÜLMÉNYEK Normál környezeti hŒmérséklet 4 C 45 C TÁROLÁSI KÖRÜLMÉNYEK Normál...

Page 34: ...ÚfiÏË ÙËÓ ÊÚÔÓÙ Ì ÙËÓ Ô Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙË Û ÛΠÔÊ ÁÂÙÂ Ó ÙÔ ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È Â ı Óı Ù ÛÙÔÓ ˆÏËÙ fi ÙÔÓ Ô Ô Ô ÁÔÚ Û Ù ÙÔ ÚÔ fiÓ Û ÓÈÛÙÔ Ì ÙËÓ ÙÔÌÈÎ Ú ÛË ÙˆÓ ÍÂÛÔ Ú À À À À ˆÚÔ ÓÙ È Â ı ÓÔÈ fiÛÔÓ ÊÔÚ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙËÓ fi ÔÛË Î È ÙËÓ ÍÈÔ ÈÛÙ Ô Î Ù ÛΠÛÙ Ô Ù ÓÈÎfi Ô Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛ ÙËÓ Û ÛÎÂ Ô Ù ÓÈÎfi ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È Ô ÂÈÛ ÁˆÁ Â Ó Ù ÓÈÎ Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË Ë Ú ıÌÈÛË ÔÈ Â ÈÛΠÙÚÔ Ô ÔÈ ÛÂÈ ÁÈÓ Ó fi ÂÍÔ ...

Page 35: ... Ê ÚÌ ÎÔ Î È ÂÈÛ ÁÂÙ ÙÔ ÛÙÔ ÓÙ fi ÈÙÔ ΔÔ ÔÙËÚ ÎÈ ÙÔ Ê ÚÌ ÎÔ ÂÈ Ì ÁÈÛÙË ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ 8 ml Ô ÂÓ Ú ÂÈ Ó ÂÚ ÓÂÙ È ΔÔ ÔÙËÚ ÎÈ ÂÓ Ú ÂÈ Ó È ÂÙ È Ì Ú ÂÈ Ó Â Ó È Î Ï ÏˆÌ ÓÔ Δ Ë Ù Ê ÚÌ Î fiÁÎÔ ÛÔ Î ÙÒÙÂÚÔ ÙˆÓ 2ml ı Ú ÂÈ Ó È Ï ÔÓÙ È Ì ÔÛÙ ÁÌ ÓÔ ÓÂÚfi ÌÂ Ï ÙÔ Ô È Ï Ì ˆ Ó ÔÎÙ ÛÂÙÂ Ó Ó fiÁÎÔ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ 4ml Û Ì Ô Ï Ù Ù ÙÔÓ ÁÈ ÙÚfi Û Ï ÛÙÂ Î Ï ÙÔ Î ÎÈ Î È Û Ó ÛÙ ÙÔ Î Ù ÏÏËÏÔ ÍÂÛÔ Ú È ÛÙ ÙÔ Ï ÎÙÚÔ Ó ÌÌ ÙÔ ÙË Û Û...

Page 36: ... Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Û Ù ÁÈ ÙÔÓ Î ı ÚÈÛÌfi ÂÈ ÂÍ ÙÌÈÛÙ ÂÓÙÂÏÒ ª ªË ËÓ Ó Ú ÚË ËÛ ÛÈ ÈÌ ÌÔ Ô Ô ÔÈ È  ٠ÙÂ Â Ï ÏÏ ÏÂ Â Ô Ô Û Û Â Â Á ÁÚ Ú Ô ÔÏ Ï Ú Ú ÂÁ ÁÌ Ì Ó Ó Ó ÓÈ È Á ÁÈ È Ù Ù Â ÂÓ Ó Â Â fi fiÌ Ì ÂÓ Ó   ÂÈ ÈÛ Û ˆ ˆÚ Ú Û Û ÂÈ È Ó Ó ÂÚ ÚÔ Ô Û ÛÙ ÙË Ë Ô ÔÌ Ì ı ı Ì Ì Ô ÔÚ ÚÔ Ô Û Û Ó Ó Ó Ó Ù ÙÔ Ô Ï Ï Ô Ô Ó Ó Ó ÓÂ Â Ó Ófi fiÚ Úı ıˆ ˆÙ Ù ª ª μ μÀ À π π Δ Δ Δ Δ Δ Δ ƒ ƒ Δ Δ ƒ ƒ ΔÔ ÂÚÔÛfiÏ ÂÚÈ ÂÈ Ì Ù Ú Â NiMh ...

Page 37: ...istruzioni Respirolibero 19 06 2007 18 33 Pagina 73 ...

Page 38: ...istruzioni Respirolibero 19 06 2007 18 33 Pagina 75 ...

Reviews: