IT
Istruzioni per l’uso
PT
Manual de instruções
ES
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Utilice siem-
pre el sistema de sujeción.
¡IMPORTANTE!
Cuando
el cinturón está colocado o
abierto, sus extremos no pue-
den quedar al alcance de los
niños pequeños. Estas piezas
son pequeñas y existe peligro
de asfixia.
6. Extraiga las placas de soporte del
asiento y del respaldo.
7. Suelte la cinta de velcro y abra la
cremallera que sujetan la funda al-
rededor de los bastidores laterales
y del reposapiés.
8. Retire la funda de tela.
Fijar los cinturones:
1. Fije la funda al bastidor lateral e
inserte las placas de soporte del
asiento y del respaldo. Para ello,
siga los pasos indicados anterior-
mente en orden inverso.
AVISO!
Utilize sempre o siste-
ma de retenção.
IMPORTANTE!
Quando
o cinto está colocado ou
aberto, as extremidades do
mesmo não podem estar ao
alcance da criança. Trata-se
de peças pequenas e existe
um eventual perigo de asfixia.
6. Remova as placas de suporte do
assento e do encosto.
7. Solte a tira de velcro e o fecho de
correr que fixam o revestimento à
volta do quadro lateral e do apoio
dos pés.
8. Retire o tecido de revestimento.
Fixação do cinto:
1. Fixe o revestimento no quadro
lateral e junte as placas de suporte
do assento e do encosto. Siga os
passos indicados em cima pela or
dem inversa.
CAUTELA!
Utilizzate sempre
il dispositivo di ritenuta.
IMPORTANTE!
Quando si
applica o si apre la cintura, è
importante che le sue estre-
mità siano tenute fuori dalla
portata dei bambini piccoli. Si
tratta di parti piccole che pos-
sono comportare un pericolo
di soffocamento.
6. Estraete le piastre di supporto dalla
seduta e dallo schienale.
7. Aprite il nastro a velcro e la cerniera
che trattengono il rivestimento
intorno al telaio laterale e al pog-
giapiedi.
8. Rimuovete il tessuto del rivesti-
mento.
Fissaggio delle cinture:
1. Fissate il rivestimento al telaio late-
rale e inserite le piastre di supporto
della seduta e dello schienale. Se-
guite le operazioni sopra descritte
in ordine inverso.