background image

Þ

Ouvrez la fermeture velcro du 
rembourrage de l'entre-jambes 

29

 

et retirez-le.

Þ

Désengagez l'élément en plastique 

35

 de la coque 

11.

Þ

Faites passer le fermoir de la 
ceinture 

24

 et l'extrémité de celle-ci 

36

 en dehors de la housse.

Þ

Sortez les bretelles 

19

 de la housse 

avec les languettes 

25

.

Þ

Maintenant vous pouvez retirer la 
housse.

6.4

Démontage des sangles

Þ

Décrochez les bretelles 

19 

et la 

housse, comme cela est décrit au 
paragraphe 6.3.

Þ

Retirez l’élément métallique 

37

avec lequel la sangle est fixée sous 
la coque 

11

.

Þ

aites glisser le passant sur le petit 
côté de l’élément métallique 

37 

et 

décrochez-le.

Þ

Maintenant, vous pouvez retirer les 
sangles.

Þ

Undo the Velcro fastener on the 
crotch cushion 

29

 and remove it.

Þ

Unclip the plastic part 

35

 from the 

seat shell 

11

.

Þ

Unthread the harness buckle 

24

 

and the strap end 

36

 from the cover.

Þ

Unthread the shoulder straps 

19

 

and the buckle tongues 

25

 from the 

cover.

Þ

You can now pull the cover off.

6.4

Removing the harness

Þ

Unhook the shoulder straps 

19 

and 

the cover as described above (see 
6.3).

Þ

Pull out the metal part 

37

 which is 

used to fasten the strap to the 
bottom of the seat shell 

11

.

Þ

Push the strap loop inwards from 
the short side of the metal part 

37 

and unhook the strap.

Þ

You can now pull the strap out.

Þ

Öffnen Sie den Klettverschluss am 
Schrittpolster 

29

 und nehmen Sie 

es ab.

Þ

Clipsen Sie das Kunstoffteil 

35

 aus 

der Sitzschale 

11 

aus.

Þ

Fädeln Sie das Gurtschloss 

24

 und 

das Gurtende 

36

 aus dem Bezug 

aus.

Þ

Fädeln Sie die Schultergurte 

19

 mit 

den Schlosszungen 

25

 aus dem 

Bezug aus.

Þ

Nun können Sie den Bezug 
abnehmen.

6.4

Ausbauen der Gurte

Þ

Hängen Sie, wie beschrieben 
(siehe 6.3), die Schultergurte 

19 

und den Bezug aus.

Þ

Ziehen Sie das Metallteil 

37

, mit 

dem der Gurt unten an der 
Sitzschale 

11 

befestigt ist, heraus.

Þ

Schieben Sie die Gurtschlaufe an 
der kurzen Seite des Metallteiles 

37

 

zurück und hängen Sie es aus.

Þ

Nun können Sie die Gurte 
abziehen.

Summary of Contents for King

Page 1: ...it GmbH Britax Excelsior Ltd Table des matières 1 Habilitation 2 2 Utilisation dans le véhicule 3 3 Montage dans le véhicule 4 3 1 Montage du siège auto 5 3 2 Démontage du siège auto 7 3 3 Comment savoir si le siège auto est bien monté 8 4 Protection de votre enfant 9 4 1 Adaptation des bretelles 10 4 2 Desserrage des sangles 12 4 3 Mise en place de la ceinture de votre enfant 12 4 4 Serrage des s...

Page 2: ...r Auto Kindersitz ist ausgelegt geprüft und zugelassen entsprechend den Anforderungen der europäischen Norm für Kindersicherheits Einrichtungen ECE R 44 04 Das Prüfzeichen E in einem Kreis und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem Zulassungsetikett Aufkleber am Auto Kindersitz Die Zulassung erlischt sobald Sie am Auto Kindersitz etwas Brtiax RÖMER Auto Kindersitz Prüfung und Zulassung nach EC...

Page 3: ...vant regulations in your country 1 Use is permitted on a rearward facing vehicle seat e g in a van or minibus only if the vehicle seat is also approved for use by adults The seat may not be in the area of effect of an airbag 2 The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard see test label on belt with an E or e in a circle 3 If there is a front airbag slide back all the way o...

Page 4: ...at a foldable rear seat bench latch is engaged all heavy or sharp edged objects in the vehicle e g on the parcel shelf are secured all persons in the vehicle have their seat belts fastened the child safety seat is always secured when it is in the vehicle even if no child is being transported To protect your vehicle Some vehicle seat covers of sensitive materials e g velour leather etc may develop ...

Page 5: ... direction of travel Þ Pull up on the grey release lever 1 and at the same time pull at the top in the centre of the edge of the seat shell The seat shell 11 disengages Þ Tip the seat shell 11 forward until it latches Þ Pull out the vehicle seat belt and place it between the seat shell 11 and the seat base 12 Þ Engage the buckle tongue in the vehicle seat buckle 2 with an audible CLICK Þ Place the...

Page 6: ...wn the clamping lever 6 corresponding to the dark red belt clamp 7 on the opposite side from the vehicle seat belt buckle 2 Þ Insert the diagonal seat belt section 5 into the belt clamp 7 Caution Do not twist the belt Þ Pull firmly on the diagonal seat belt section 5 at the same time pulling up on the clamping lever 6 until it engages Caution The diagonal seat belt section 5 may only be clamped us...

Page 7: ...ping mechanism as it now operates automatically Þ Push the seat shell 11 against the seat base 12 until it engages Caution The seat shell 11 must engage on both sides Pull up on the seat shell 11 to ensure that it is engaged 3 2 Removing the child safety seat Þ Open the child seat see 3 1 Þ Release the vehicle seat buckle 2 Þ Give the diagonal belt section 5 a brief jerk to pull it out of the belt...

Page 8: ...up and not twisted the lap belt section 3 runs through both light red belt guides 4 the diagonal seat belt section 5 is only clamped using the dark red belt clamp 7 on the opposite side from the vehicle seat belt buckle 2 the seat shell 11 is engaged with the seat base 12 on both sides neither the buckle tongue nor the belt buckle 2 of the vehicle seat belt is positioned in the belt guides 4 of th...

Page 9: ...ve the front seat forward far enough that you child s feet cannot hit the back rest of the front seat to prevent risk of injury The plastic parts of the child safety seat can heat up in the sun Caution Your child may get burnt Protect the child seat against intensive solar radiation when it is not actually in use Allow your child to enter and exit the vehicle only on the side away from traffic Mak...

Page 10: ... than your child s shoulders To adjust the height of the shoulder straps to fit your child Þ Loosen the harness straps as far as possible see 4 2 Þ Open the child seat see 3 1 Þ Remove the clasps 21 from the strap loops of the shoulder pads 23 on the back of the seat shell Þ Unhook the shoulder straps 19 from the connecting piece 42 Caution After unhooking the connecting piece do not allow it to s...

Page 11: ... Hook the shoulder straps 19 back onto the connecting piece 42 Þ Thread the strap loops of the shoulder pads 23 into the same belt slots 34 through which you threaded the shoulder straps 19 Þ On the back of the seat shell slide the clasps 21 back into the strap loops of the shoulder pads 23 Þ Tighten the harness straps see 4 4 Þ Close the child seat see 3 1 Þ Ziehen Sie die Schultergurte 19 und di...

Page 12: ...r child Þ Loosen the shoulder straps see 4 2 Þ Open the harness buckle 24 press the red release button Þ Insert the buckle tongues 25 into the rubber holder 26 Þ Place your child into the safety seat Þ Unhook the buckle tongues 25 again Þ Put the shoulder straps 19 over the shoulders of your child Caution Do not twist or interchange the shoulder straps 19 Þ Put the two buckle tongues 25 together 4...

Page 13: ...mité de la sangle 36 Attention Tirez l extrémité horizontalement 4 5 Voici comment votre enfant est bien protégé Vérifiez pour la protection de votre enfant que les sangles du siège auto sont bien posées contre le corps sans le comprimer les bretelles 19 sont correctement ajustées les sangles ne sont pas torsadées les languettes 25 sont enclenchées dans le fermoir 24 les épaulières 23 sont bien en...

Page 14: ...ed Note The seat can only be opened in the upright position 6 Care instructions To retain the protective effect In an accident at a collision speed above 10 km h the child safety seat could suffer damage which is not necessarily obvious In such cases it is extremely important that you replace the child seat Please dispose of it properly see 7 Regularly check all important parts for damage Ensure t...

Page 15: ...alfunction The buckle tongues are ejected only slowly when the red release button is pressed The buckle tongues will no longer lock home are ejected again The buckle tongues engage without an audible click The buckle tongues are difficult to insert you feel resistance The buckle only opens if extreme force is applied Remedy Wash out the harness buckle so that it functions properly once again 1 Rem...

Page 16: ...s through the belt slot 31 2 Cleaning the harness buckle Þ Soak the buckle 24 in warm water with dishwashing liquid for at least an hour Rinse and dry thoroughly 3 Re fitting the harness buckle Þ Push the metal plate 30 on its side downwards through the belt slot 31 in the cover and through the seat shell Check for correct fitting by pulling firmly on the harness buckle 24 Þ Attach the crotch cush...

Page 17: ...avée en machine à 30 avec une lessive pour linge délicat Respectez les instructions de lavage figurant sur l étiquette de la housse Si vous lavez la housse à des températures supérieures à 30 le tissu risque de déteindre Ne pas essorer la housse et ne la mettre en aucun cas dans le sèche linge le tissu risque de se décoller du rembourrage Vous pouvez laver les éléments en matière plastique à l eau...

Page 18: ...the clasps 21 from the strap loops of the shoulder pads 23 on the back of the seat shell Þ Unhook the shoulder straps 19 from the connecting piece 42 Caution After unhooking the connecting piece 42 do not allow it to slip down into the seat base Þ Pull the shoulder straps 19 and the strap loops of the shoulder pads 23 out of the belt slots 34 Þ Pull the shoulder pads 23 off of the shoulder straps ...

Page 19: ...houlder straps 19 and the buckle tongues 25 from the cover Þ You can now pull the cover off 6 4 Removing the harness Þ Unhook the shoulder straps 19 and the cover as described above see 6 3 Þ Pull out the metal part 37 which is used to fasten the strap to the bottom of the seat shell 11 Þ Push the strap loop inwards from the short side of the metal part 37 and unhook the strap Þ You can now pull t...

Page 20: ...he short side of the metal part 37 Þ Pull the strap until the metal part 37 is seated squarely in the recess of the seat shell 11 Þ Open the harness buckle 24 again Þ Hook the shoulder straps 19 and the cover as described above see 6 6 6 6 Re fitting the cover Þ Thread the shoulder straps 19 and the buckle tongues 25 through the cover Þ Thread the harness buckle 24 and the strap end 36 into the co...

Page 21: ...t or interchange the straps Þ Hook the shoulder straps 19 back onto the connecting piece 42 Þ Thread the strap loops of the shoulder pads 23 into the same belt slots 34 through which you threaded the shoulder straps 19 Þ On the back of the seat shell slide the clasps 21 back into the strap loops of the shoulder pads 23 Þ Tighten the harness straps see 4 4 Þ Close the child seat see 3 1 Þ Fädeln Si...

Page 22: ...kaging carton container for paperboard polystyrene Styrofoam container for polystyrene Disposal of components cover garbage thermal utilisation plastic parts containercorresponding to the label on the part metal parts container for metals webbing container for Polyester buckle and tongue garbage Brtiax RÖMER Child safety seat Tested and certified according to ECE R 44 04 Group Body weight KID ll l...

Page 23: ...e Warranty Card must be returned together with the product The warranty covers only car bicycle child seats pushchairs which have been handled properly and which have been sent to us in a clean condition The Warranty does not cover natural signs of wear and damage resulting from excessive stress damage resulting from inappropriate or improper use What is covered by the warranty Fabrics All our mat...

Page 24: ... claim He or she will give you the advice and support you need When processing claims product specific depreciation rates will be applied Please refer to our General Terms and Conditions which are available from your retailer Use care and maintenance The car bicycle child seat pushchair must be used in accordance with the user instructions We would like to point out that it is extremely important ...

Page 25: ..._________________________________ Kaufdatum ____________________________________________ Käufer Unterschrift ____________________________________________ Händler ____________________________________________ Übergabe Check 1 Vollständigkeit geprüft in Ordnung Ich habe den Auto Fahrradkindersitz Kinderwagen geprüft und mich vergewissert dass der Sitz komplett übergeben wurde und dass alle Funktionen...

Page 26: ...our design _____________________________________________ Accessories _____________________________________________ Date of purchase ____________________________________________ Buyer signature ____________________________________________ Retailer ____________________________________________ Transfer Check 1 Completeness examined OK I have checked the child car bicycle seat pushchair and am sure th...

Page 27: ..._________ Date de l achat ____________________________________________ Acheteur signature ____________________________________________ Revendeur ____________________________________________ Procès verbal de remise 1 Intégralité contrôlé en ordre J ai contrôlé le siège auto bicyclette la poussette et vérifié qu il elle a été remis e en bon état et complet ète et que toutes les fonctions sont parfai...

Reviews: