1
2
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do
not overtighten.
3
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée
sphérique (1), servez-vous des écrous de
raccordement (3). Utilisez deux clés pour serrer les
raccords. Prenez garde de trop serrer.
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de
3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la
conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de
tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
3
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
1/2"
(13 mm)
IPS
2
1
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave
(2) completamente a la posición abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el
agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las
flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de
nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
4
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all
the way on. Turn on hot and cold water supplies (3)
and flush water lines for one minute.
Important: This
flushes away any debris that could cause damage
to internal parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten
if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées
(2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau
froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacu-
er les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés
par une flèche. Resserrez les raccords au besoin,
mais prenez garde de trop les serrer.
4
61644 Rev. B
3
3
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet: Shut
off water supplies – Replace Seats and
Springs (1).*
If leak persists: Shut off water supplies
– Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3)
correctly for proper handle rotation:
• For
lever handles, the stops (4) must
point to the right when installed. For
cross handles, the stops (4) must
point to the center when installed.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtración desde
la salida del agua del surtidor: Cierre
los suministros de agua – Reemplace los
Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste: Cierre los
suministros de agua – Reemplace la
Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los topes de 1/4
de rotación (3) correctamente para
obtener una rotación correcta:
• Para
manijas estilo palanca, cuando
se instalan los topes (4) deben estar en
dirección hacia la derecha. Para las
manijas en forma de cruz, cuando
instalados los topes (4) deben señalar
hacia el centro.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec :
Interrompez l’arrivée d’eau – Remplacez
les sièges et les ressorts (1).
*
Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée
d’eau. Remplacez la cartouche (2).*
*Installez les cartouches (2) et les butées
1/4 de tour (3) correctement pour que les
manettes pivotent dans le bon sens :
• Dans le cas des manettes à levier, les
butées (4) doivent pointer vers la droite.
Dans le cas des manettes cruciformes, les
butées (4) doivent pointer vers le centre.
1
4
1
4
3
3
2
2
1
4
1
2
3
3
4
2