Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3)
is properly seated in the base of the body assembly. Insert body
assembly through selected hole in sink. Secure body assembly
to sink with nut (4). From under the sink screw the bottle (5) onto
the body assembly shank. Insert pump (6) down into the body
assembly, then attach head assembly (1) to pump.
Note: To fill,
lift the head and pump assembly out of the bottle and pour
not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove the bottle each
time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills.
Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump
warm water through pump to remove soap build-up.
Soap Dispenser Installation - Accessory Order Only
4
3
2
5
1
6
Separe la cabeza (1) del ensamble del cuerpo (2). Asegúrese
que el empaque (3) esté correctamente colocado en la base del
ensamble del cuerpo. Introduzca el ensamble del cuerpo por el
orificio que eligió. Fije el ensamble del cuerpo en el fregadero con
la tuerca (4). Por la parte debajo del fregadero atornille la botella
(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba
(6) hacia abajo dentro del cuerpo de la bomba y luego fije el
ensamble de la cabeza (1) a la bomba.
Nota: Para llenar, levante
la cabeza y el ensamble de la bomba de la botella y vierta no
más de 8 oz. en la botella. NO saque la botella cada vez ya que
esto debilitaría el cuello. Use un embudo para ayudar a prevenir
derrames. Levante la bomba y el ensamble de la cabeza de vez
en cuando para remojar y bombear agua tibia por la bomba para
limpiar cualquier acumulación de jabón.
Instalación del dispensador del jabón - Orden de
accesorio solamente
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3)
est bien calé dans la base du corps. Introduisez le corps dans le
bon trou de l’évier. Fixez le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (4).
Par-dessous l’évier, vissez la bouteille (5) sur la tige du corps.
Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à
la pompe. Pour remplir le distributeur, soulevez la tête avec la
pompe hors du distributeur et versez au plus 8 onces de liquide
dans la bouteille.
N’ENLEVEZ PAS la bouteille chaque fois
pour éviter d’en affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour
éviter de répandre du liquide. Retirez la tête avec la pompe à
l’occasion et faites-les tremper dans l’eau chaude pour enlever le
savon accumulé.
Installation de distributeur de savon - Livrable
séparément seulement
Interchangeable
Intercambiable
Interchangeable
14
63845 Rev. D
A.
Quite el paquete de
baterías (1) del cable de
baterías (2).
C.
Momentáneamente conecte
el terminal “+” de la batería
(1) al terminal “-” del
solenoide (2) y el terminal
“-” de la batería al terminal
“+” del solenoide.
Nota: No
mantenga esta conexión
por más de unos pocos
segundos.
B.
Desconecte los contactos
de las dos agarraderas (1)
cable negro “-” y (2) cable
rojo “+” del cuerpo del
solenoide (3).
Desviador manual de las Opciones Electrónicas
D.
Fíjese si la llave de agua
funciona ahora en el modo
manual.
A.
Séparez le bloc-piles (1) du
câble du bloc-piles (2).
B.
Débranchez le fil noir « - » (1)
et le fil rouge « + » (2) du
corps de l’électrovanne (3).
A.
Remove the battery pack (1)
from the battery cable (2).
C.
Momentarily connect the
“+” terminal of the battery (1)
to the “-” terminal of the sole-
noid (2) and the “-” terminal
of the battery to the “+”
terminal of the solenoid.
Note: Do not maintain this
connection for more than a
few seconds.
B.
Disconnect the two spade
contacts (1) black wire“-” and
(2) red wire “+”from the
solenoid body (3).
Manual Bypass of Electronic Features
D.
Check to see if the faucet now
functions in manual mode.
AA
AA
AA
2
1
1
2
1
2
3
A.
B.
C.
C.
Raccordez momentanément
la borne « + » de la pile (1)
à la borne « - » de
l’électrovanne (2) et la
borne « - » de la pile à la
borne « + » de
l’électrovanne.
Note : Ne
maintenez pas cette
connexion plus de quelques
secondes.
Neutralisation manuelle des caractéristiques
électroniques
D.
Vérifiez si le robinet
fonctionne en mode manuel.