6. INSTALLATION
6. MONTAGE
6. INSTALLATION
6. INSTALACION
DB2-B720 series
18
q
w
e
r
e
Motor
Moteur
q
w
6-7. Installing the cotton stand
6-7. Montage des Spulenträgers
6-7. Installation de la broche porte-bobine
6-7. Instalación del soporte del carrete
Assemble the cotton stand
q
while referring to the cotton
stand instruction manual, and then install the cotton stand
q
to the far right corner of the work table.
* Securely tighten the nut
r
so that the rubber cushion
w
and the washer
e
are securely clamped and so that
the cotton stand does not move.
Setzen Sie den Spulenträger
q
, wie in der Anleitung
beschrieben, zusammen und bringen Sie den Spulenträger
q
an der rechten Ecke des Nähtisches an.
* Serrer fermement l’écrou
r
, de manière que le coussinet
en caoutchouc
w
et la rondelle
e
soient fermement
pincés et que la broche porte-bobine ne bouge pas.
Assembler la broche porte-bobine
q
en se reportant au
manuel d’instructions de la broche porte-bibine, puis in-
staller la broche porte-bobine
q
sur le coin situé à l’extrême
droite de la table de travail.
* Serrer fermement l’écrou
r
, de manière que le coussinet
en caoutchouc
w
et la rondelle
e
soient fermement
pincés et que la broche porte-bobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete
q
consultando el manual de instrucciones del soporte, y luego instalar el soporte del carrete
q
en la esquina derecha de la mesa de trabajo.
* Apretar bien con la tuerca
r
de manera que la almohadilla de caucho
w
y la arandela
e
queden bien apretadas y de
manera que el soporte del carrete no se mueva.
6-8. Ground Wire Connections (B721/B723)
6-8. Anschluß des Erdungskabels (B721/B723)
6-8. Raccord du câble de mise à la terre (B721/B723)
6-8. Conexión del cable a tierra (B721/B723)
Connect the ground wire to the sewing machine head and
motor.
(Use the correct type of ground wire.)
1. Secure the ground wire
q
to the sewing machine head
with screw
w
.
(The attachment location is indicated by a ground sym-
bol
e
.
2. Pass the ground wire
q
through the hole in the table.
3. Connect the ground wire
q
to the motor in accordance
with the instructions in the instruction manual for the
motor.
Das Erdungskabel am Maschinenoberteil und am Motor
anbringen.
(Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.)
1. Das Erdungskabel
q
mit der Schraube
w
am Maschinen-
oberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol
e
bezeichnet.)
2. Das Erdungskabel
q
durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel
q
am Motor an. Beachten Sie dabei die Anweisungen in der Bedienungsanleitung
des Motors genau.
Brancher le câble de mise à la terre à la tête de la machine à coudre et au moteur.
(Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.)
1. Fixer le câble de mise à la terre
q
à la tête de la machine à coudre avec la vis
w
.
(L’emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre
e
.)
2. Placer le câble de mise à la terre
q
à travers le trou de la table.
3. Raccorder le fil de terre
q
au moteur conformément aux explications données dans le manuel d’instructions du moteur.
Conectar el cable de conexión a tierra a la cabeza de la máquina de coser y motor.
(Usar el tipo correcto de cable a tierra.)
1. Asegurar el cable de conexión a tierra
q
en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo
w
.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra
e
.)
2. Pasar el cable de conexión a tierra
q
a través del orificio en la mesa.
3. Conectar el cable a tierra
q
al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.