DB2-B720 series
45
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
r
w
e
q
w
r
e
Standard
Standardeinstellung
Normale
Estándar
Lower the front
Vorderseite tiefer stellen
Abaisser l’avant
Bajar la parte delantera
Figure A
Abbindung A
Figure A
Figura A
Figure B
Abbindung B
Figure B
Figura B
Raise the front
Vorderseite höher stellen
Lever l’avant
Subir la parte delantera
11-5. Adjusting the feed dog angle
11-5. Einstellen der Transprteurneigung
The standard angle of the feed dog
q
when it is at its high-
est position above the needle plate is obtained when the
•
mark on the feed bracket shaft
w
is aligned with the mat-
ing mark on the feed rock bracket arm
e
.
1. Turn the machine pulley to move the feed dog
q
to its
highest position above the needle plate.
2. Loosen the two set screws
r
.
3. Turn the feed bracket shaft
w
in the direction of the ar-
row within a range of 90
°
with respect to the standard
position.
¡
Tilting the feed dog
q
so that the front is lowered
tends to prevent puckering (gathering). (Figure A)
¡
Tilting the feed dog
q
so that the front is raised tends
to prevent material from slipping (uneven material
feeding). (Figure B)
4. Securely tighten the set screws
r
.
* The height of the feed dog
q
will change after the angle
has been adjusted, so it will be necessary to re-adjust
the height of the feed dog
q
. (Refer to page 44.)
Die Standardneigung des Transporteurs
q
in der höchsten
Position über der Stichplatte ist, wenn die Markierung
•
der
Transporteurhalterungsachse
w
auf die Bezugsmarkierung
der Transporteurhalterungsachse
e
ausgerichtet ist.
1. Stellen Sie den Transporteur
q
durch Drehen der Rie-
menscheibe in die höchste Position.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben
r
.
3. Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse
w
in
Pfeilrichtung in einem Bereich von 90
°
von der
Standardposition aus.
¡
Durch Neigen des Transporteurs
q
, so daß die
V o r d e r s e i t e a b g e s e n k t w i r d , k a n n e i n
Zusammenziehen (Kräuseln) des Nähgutes verhindert
werden (Abb. A).
¡
Durch Neigen des Transporteurs
q
, so daß die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf
(ungleichmäßige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B).
4. Ziehen Sie die Schrauben
r
wieder fest.
* Bei der Einstellung der Transporteurneigung
q
ändert sich die Transporteurhöhe; deshalb muß die Höhe des
Transporteurs
q
noch einmal eingestellt werden. (Siehe Seite 44.)
L’angle normal de la griffe d’entraînement
q
lorsque celle-ci est située à sa position la plus haute au-dessus de la plaque
à aiguille est obtenu lorsque la marque
•
de l’arbre
w
du support d’entraînement est alignée avec la marque
correspondante du bras de support oscillant d’entraînement
e
.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d’entraînement
q
à sa position la plus haute au-dessus
de la plaque à aiguille.
2. Desserrer les deux vis de fixation
r
.
3. Tourner l’arbre
w
du support d’entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90
°
par rapport à la position
normale.
¡
Si l’on incline la griffe d’entraînement
q
de manière que l’avant soit abaissé, on évitera de produire des fronces
(fronçage). (Illustration A)
¡
Si l’on incline la griffe d’entraînement
q
de manière que l’avant soit relevé, on évitera de produire des glissements
de tissu (entrainement du tissu irrégulier). (Illustration B)
4. Bien serrer les vis de fixation
r
.
* La hauteur de la griffe d’entraînement
q
changera une fois qu’on aura réglé l’angle; il sera donc nécessaire de régler
à nouveau la hauteur de la griffe d’entraînement
q
. (Se reporter à la page 44.)
El ángulo estándar del alimentador
q
cuando se encuentra en su posición más alta encima de la placa de aguja se
obtiene cuando la marca
•
del eje de la ménsula de alimentación
w
se encuentra alineada con la marca de alineación en
el brazo de la ménsula de dientes de alimentador
e
.
1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador
q
a su posición más alta encima de la placa de aguja.
2. Aflojar los dos tornillos de ajuste
r
.
3. Girar el eje de la ménsula de alimentación
w
en la dirección de la flecha a 90
°
con respecto a la posición estándar.
¡
Inclinando el alimentador
q
de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos).
(Figura A)
¡
Inclinando el alimentador
q
de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale
(material alimentado desparejo). (Figura B)
4. Apretar fuertemente los tornillos de instalación
r
.
* La altura del alimentador
q
cambiará después de ajustar el ángulo, de manera que no será necesario volver a ajustar
la altura del alimentador
q
. (Consultar la página 44.)
11-5. Réglage de l’angle de la griffe d’entraînement
11-5. Ajuste del ángulo del alimentador