DB2-B720 series
49
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
e
r
<B721/B722>
0.5 - 1.0 mm
0,5 - 1,0 mm
<B723/B724>
0.7 - 1.2 mm
0,7 - 1,2 mm
t
0.1 mm or less
weniger als 0,1 mm
0,1 mm ou moins
0,1 mm o menos
w
b
q
11-8. Adjusting the needle and rotary hook timing
11-8. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
11-8. Réglage de la synchronisation de l’aiguille et du crochet rotatif
11-8. Ajuste de sincronización de la aguja y del garfio giratorio
The tip of the rotary hook
e
should be aligned with the
center of the needle
r
when the needle bar
q
is raised
from its lowest position until reference line
b
on the needle
bar
q
is aligned with surface
A
of the needle bar oil rejec-
tor cover
w
as shown in the illustration.
1. Set the feed adjustment dial to the minimum setting.
2. Turn the machine pulley to raise the needle bar
q
from
its lowest position until reference line
b
is aligned with
surface
A
of the needle bar oil rejector cover
w
.
(The distance from the needle hole to the tip of the ro-
tary hook should be 0.5 - 1.0 mm for the B721/B722, or
0.7 - 1.2 mm for the B723/B724.)
3. Loosen the three set screws
t
and then align the tip of
the rotary hook
e
with the center of the needle
r
.
* Set so that the clearance between the tip of the ro-
tary hook
e
and the needle
r
is 0.1 mm or less.
4. Securely tighten the three set screws
t
.
Die Greiferspitze
e
muß auf die Nadelmitte
r
ausgerichtet
sein, wenn die Nadelstange
q
von der tiefsten Position
angehoben wird, so daß die Bezugslinie
b
der Nadelstange
q
auf die Oberfläche
A
der Ölabstreifabdeckung
w
der
Nadelstange ausgerichtet ist, wie in der Abbildung gezeigt.
1. Stellen Sie die Transporteinstellscheibe auf die
Minimalposition.
2. Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Nadelstange
q
von der tiefsten Position anzuheben, so daß die Bezugs-
linie
b
auf die Oberfläche
A
der Ölabstreifabdeckung
w
der Nadelstange ausgerichtet ist.
(Der Abstand zwischen dem Nadelloch und der
Greiferspitze muß für die B721/B722 0,5 – 1,0 mm und
für die B723/B724 0,7 – 1,2 mm betragen.)
3. Lösen Sie die drei Schrauben
t
und richten Sie die
Greiferspitze
e
auf die Nadelmitte
r
aus.
* Stellen Sie den Abstand zwischen der Greiferspitze
e
und der Nadel
r
auf weniger als 0,1 mm ein.
4. Ziehen Sie die drei Schrauben
t
richtig fest.
La pointe du crochet rotatif
e
doit être alignée sur le milieu de l’aiguille
r
lorsque la barre à aiguille
q
est élevée depuis
sa position la plus basse jusqu’à ce que la ligne de référence
b
de la barre à aiguille
q
soit alignée sur la surface
A
du
couvercle
w
du dispositif de rejet d’huile de barre à aiguille, comme indiqué sur l’illustration.
1. Régler la molette d’entraînement au réglage minimal.
2. Tourner la poulie de machine pour élever la barre à aiguille
q
depuis sa position la plus basse jusqu’à ce que la ligne
de référence
b
soit alignée sur la surface
A
du couvercle
w
du dispositif de rejet d’huile de barre à aiguille.
(L'écart entre l'orifice d'aiguille et la pointe du crochet rotatif doit être de 0,5 - 1,0 mm pour les modèles B721/B722,
ou de 0,7 - 1,2 mm pour les modèles B723/B724.)
3. Desserrer les trois vis de fixation
t
puis aligner la pointe du crochet rotatif
e
sur le centre de l’aiguille
r
.
* Régler de manière que l’écart entre la pointe du crochet rotatif
e
et l’aiguille
r
soit de 0,1 mm ou moins.
4. Resserrer fermement les trois vis de fixation
t
.
La punta del garfio giratorio
e
debe estar alineada con el centro de la aguja
r
cuando la barra de agujas
q
se levanta
desde su posición más baja hasta la línea de referencia
b
en la barra de agujas
q
está alineado con la superficie
A
de
la cubierta del eliminador de aceite de la barra de aceite
w
tal como se indica en la figura.
1. Ajustar el dial de alimentación al ajuste mínimo.
2. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de agujas
q
de su posición más baja hasta que la línea de referencia
b
esté alineada con la superficie
A
de la cubierta del eliminador de aceite de la barra de aceite
w
.
(La distancia desde el agujero de la aguja a la punta del garfio giratorio debe ser 0,5 - 1,0 mm para la B721/B722, o
0,7 - 1,2 mm para la B723/B724.)
3. Aflojar los tres tornillos de ajuste
t
y luego alinear la punta del garfio giratorio
e
con el centro de la aguja
r
.
* Ajustar de forma que la separación entre la punta del garfio giratorio
e
y la aguja
r
sea de 0,1 mm o menos.
4. Apretar firmemente los tres tornillos de ajuste
t
.
[B721 ⁄ B722]
[B723 ⁄ B724]
A
w
b
q
A
DB
×
1
DP
×
5
DB
×
1
DP
×
5
Standard hook
Standardgreifer
Crochet standard
Garfio estándar
Large hook (2)
Grossem greifer (2)
Crochet grande (2)
Garfio grande (2)
<B721/B722>
2.0 mm
2,0 mm
<B723/B724>
2.2 mm
2,2 mm