DT3-B291
15
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
w
q
e
w
q
5-7. Ground wire connections
5-7. Anschluß des Erdungskabels
5-7. Raccord du câble de mise à la terre
5-7. Conexión del cable a tierra
Use the correct type of ground wire.
1. Secure the ground wire
q
to the sewing machine head
with screw
w
.
(The attachment location is indicated by a ground sym-
bol
e
.)
2. Pass the ground wire
q
through the hole in the table.
3. Connect the ground wire
q
to the motor in accordance
with the instructions in the instruction manual for the
motor.
Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.
1. Das Erdungskabel
q
mit der Schraube
w
am
Maschinenoberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol
e
bezeichnet.)
2. Das Erdungskabel
q
durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel
q
am Motor an.
Beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Motors genau.
Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.
1. Fixer le câble de mise à la terre
q
à la tête de la machine à coudre avec la vis
w
.
(L’emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre
e
.)
2. Placer le câble de mise à la terre
q
à travers le trou de la table.
3. Raccorder le fil de terre
q
au moteur conformément aux explications données dans le manuel d’instructions du
moteur.
Usar el tipo correcto de cable a tierra.
1. Asegurar el cable de conexión a tierra
q
en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo
w
.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra
e
.)
2. Pasar el cable de conexión a tierra
q
a través del orificio en la mesa.
3. Conectar el cable a tierra
q
al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.
Assemble the cotton stand
q
while referring to the cotton
stand instruction manual, and then install the cotton stand
q
to the far right corner of the work table.
* Securely tighten the nut
w
so that the cotton stand
does not move.
Setzen Sie den Spulenträger
q
, wie in der Anleitung
beschrieben, zusammen und bringen Sie den Spulenträger
q
an der rechten Ecke des Nähtisches an.
* Ziehen Sie die Mutter
w
richtig fest, so daß sich der
Spulenträger nicht bewegen kann.
Assembler la broche porte-bobine
q
en se reportant au
manuel d’instructions de la broche porte-bobine, puis in-
staller la broche porte-bobine
q
sur le coin situé à
l’extrême droite de la table de travail.
* Bien serrer l’ecrou
w
de manière que la broche
portebobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete
q
consultando el manual de
instrucciones del soporte, y luego instalar el soporte del
carrete
q
en la esquina derecha de la mesa de trabajo.
* Apretar fuertemente la tuerca
w
de manera que el
soporte del carrete no se mueva.
Motor
Moteur
5-8. Installing the cotton stand
5-8. Montage des Spulenträgers
5-8. Installation de la broche porte-bobine
5-8. Instalación del soporte del carrete
0386M
0387M