DT3-B291
63
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-2-15. Adjusting the feed dog position
10-2-15. Einstellen der Transporteurposition
10-2-15. Réglage de la position de la griffe d’entraînement
10-2-15. Ajuste de la posición del alimentador
•
Install the feed dog
q
so that the side of the feed dog
q
is at a right angle to the installation surface of the
fixing base
w
.
•
The standard installation position is when the center
of the screw hole in the feed dog
q
is almost exactly
aligned with the center of the head of the screw
e
.
•
Installieren Sie den Transporteur
q
, so daß sich der
Transporteur
q
im rechten Winkel zur Basis
w
befindet.
•
I n d e r S t a n d a r d p o s i t i o n i s t d i e M i t t e d e r
Schraubenlochs im Transporteur
q
ungefähr auf die
Mitte der Schraube
e
ausgerichtet.
•
Installer la griffe d’entraînement
q
de manière que le
côté de la griffe d’entraînement
q
fasse un angle droit
avec la surface d’installation de la base de fixation
w
.
•
La position d’installation standard est celle à laquelle
le centre de l’orifice de vis de la griffe d’entraînement
q
est pratiquement alignée sur le centre de la tête de
la vis
e
.
•
Instalar el alimentador
q
de manera que el costado
del alimentador
q
se encuentre en el ángulo correcto
a la superficie de instalación de la base de fijación
w
.
•
La posición de instalación estándar es cuando el centro
del agujero del tornillo en el alimentador
q
está
exactamente alineado con el centro de la cabeza del tor-
nillo
e
.
q
e
q
w
Installation surface
Einbaufläche
Surface d’installation
Superficie de instalación
Side
Seite
Côté
Lado
■
Horizontal position adjustment
The center of the needle and the center of the needle hole in
the feed dog
q
should be almost exactly aligned.
<Procedure>
1. Loosen the two screws
e
, and move the feed dog
q
to the left or right to adjust the position.
2. Tighten the screws
e
.
■
Einstellen der Horizontalposition
Die Mitte der Nadel muß ungefähr auf die Mitte des Nadellochs
im Transporteur
q
ausgerichtet sein.
<Einstellung>
1. Lösen Sie die beiden Schrauben
e
und verschieben
Sie den Transporteur
q
zum Einstellen der Position
nach links oder nach rechts.
2. Ziehen Sie die Schrauben fest
e
.
■
Réglage de la position horizontale
Le centre de l’aiguille et le centre de l’orifice d’aiguille de la
griffe d’entraînement
q
doivent être pratiquement alignés.
<Procédure>
1. Desserrer les deux vis
e
, et régler la position en
déplaçant la griffe d’entraînement
q
vers la gauche
ou vers la droite.
2. Resserrer les vis
e
.
■
Ajuste de posición horizontal
El centro de la aguja y el centro del orificio de la aguja en el
alimentador
q
deben estar exactamente alineados.
<Procedimiento>
1. Aflojar los dos tornillos
e
, y mover el alimentador
q
a la izquierda o derecha para ajustar la posición.
2. Apretar los tornillos
e
.
q
e
q
Center of needle
Nadelmitte
Centre de l’aiguille
Centro de la aguja
0450M
0449M
0451M