DT3-B291
69
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
q
t
y
e
w
t
e
r
y
10-2-17. Adjusting the presser foot mechanism
10-2-17. Einstellen des Stoffdrückerfußes
10-2-17. Réglage du pied presseur
10-2-17. Ajuste del mecanismo del prensatelas
Install the presser foot
q
, lower it to the top of the needle plate and then carry out the following adjustments.
Bringen Sie den Stoffdrückerfuß
q
an, senken Sie ihn auf die Stichplatte ab und führen Sie die folgenden Einstellungen aus.
Installer le pied presseur
q
, l’abaisser jusqu’au haut de la plaque à aiguille, puis effectuer les réglages suivants.
Instalar el prensatelas
q
, bajarlo a la parte de arriba de la placa de agujas y luego realizar los siguientes ajustes.
■
Presser foot lift amount adjustment
The standard lift amount for the presser foot
q
when it is
raised by the presser bar lifter lever is 10 mm.
<Procedure>
1. Check that the clearance between the base of the channel
in the presser bar lifter plate
w
and the bottom of the guide
bracket
e
is 1 mm.
* If there is not 1 mm of clearance, remove the face
plate (refer to page 40), loosen the screw
r
, and
then move the guide bracket
e
up or down to ad-
just the position.
2. Loosen the two bolts
t
, and then move the stopper
y
up or down to set the distance between the stopper
y
and the guide bracket
e
to 10 mm.
3. Tighten the bolts
t
.
■
Einstellung des Stoffdrückerfußhubs
Der normale Hub des Stoffdrückerfußes
q
beträgt 10 mm,
wenn dieser mit dem Stoffdrückerfußhebel angehoben wird.
<Einstellung>
1. Kontrollieren Sie, ob der Abstand zwischen der unteren
Lochseite der Stoffdrückerfußheberplatte
w
und der
Unterseite der Führungshalterung
e
1 mm beträgt.
* Falls der Abstand nicht 1 mm beträgt, müssen Sie
die Stirnplatte lösen (siehe Seite 40), die Schraube
r
lösen und zum Einstellen der Position die
Führungshalterung
e
nach oben oder unten
verschieben.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben
t
und verschieben
den Anschlag
y
nach oben oder unten, um den
Abstand zwischen dem Anschlag
y
und der
Führungshalterung
e
auf 10 mm einzustellen.
3. Ziehen Sie die Schrauben
t
fest.
■
Réglage de la quantité d’élévation du pied presseur
La quantité d’élévation standard du pied presseur
q
lorsqu’on
le relève à l’aide du levier de releveur de pied presseur est de
10 mm.
<Procédure>
1. S’assurer que l’écart entre la base de la rainure de la plaque
de releveur de pied presseur
w
et le bas du support de
guide
e
est de 1 mm.
* S’il n’y a pas 1 mm d’écart, retirer la plaque frontale
(Se reporter à la page 40.), desserrer la vis
r
, puis
déplacer le support de guide
e
vers le haut ou le
bas pour régler la position.
2. Desserrer les deux boulons
t
, puis déplacer la butée
y
vers le haut ou vers le bas pour régler l’écart entre
la butée
y
et le support de guide
e
à 10 mm.
3. Resserrer les boulons
t
.
■
Ajuste de la cantidad de elevación del prensatelas
La cantidad de elevación estándar para el prensatelas
q
cuando es levantado por la palanca del levantador de la barra
del prensatelas es 10 mm.
<Procedimiento>
1. Verificar que la separación entre la base del canal en la placa del levantador de la barra del prensatelas
w
y la parte
de abajo de la ménsula de la guía
e
es 1 mm.
* Si no hay 1 mm de separación, desmontar la placa delantera (consultar la página 40), aflojar el tornillo
r
, y luego
mover la ménsula de la guía
e
hacia arriba o abajo para ajustar la posición.
2. Aflojar los dos pernos
t
, y luego mover el tope
y
hacia arriba o abajo para ajustar la distancia entre el tope
y
y la
ménsula de la guía
e
a 10 mm.
3. Apretar los pernos
t
.
10 mm
10 mm
1 mm
10 mm
0459M
0460M
0461M