3. INSTALLATION
3. MONTAGE
3. INSTALLATION
3. INSTALACION
HM-8180
13
3-6. Installing the tension pulley assembly
3-6. Montage der Spannscheibe
3-6. Installation de la poulie de tension
3-6. Instalación de juego de piezas de la polea de tensión
1. Install the tension pulley assembly (1) with the
screw (2)
2. Check that the tension pulley claw (3) is engaged
with the tension pulley ratchet assembly (4).
3. If it is not engaged, loosen the screw (5) and adjust.
1. Die Spannscheibe (1) mit der Schraube (2)
befestigen.
2. Kontrollieren Sie, ob die Spannungsscheibenklaue
(3) in die Spannungsscheibensperre (4) eingreift.
3. Falls Sie nicht eingreift, müssen Sie zum Einstellen
die Schraube (5) lösen.
1. Installer ensuite la poulie de tension (1) avec la vis (2).
2. S’assurer que la griffe (3) de la poulie de tension est bien engagee dans l’ensemble de cliquet de poulie de
tension (4).
3. Si elle n’est pas engagee, desserrer la vis (5) et effectuer le reglage.
1. Instale el juego de piezas de la polea de tensión (1) por medio de (2).
2. Verificar que la tensión de la pinza de la polea de tensión (3) esté en contacto con el conjunto del trinquete
de la polea de tensión (4).
3. Si no está en contacto, aflojar el tornillo (5) y ajustar.
3-7. Setting the flat belt
3-7. Réglage de la courroie plate
3-7. Anbringen des Riemens
3-7. Colocación de la correa plana
1. Raise the clutch.
2. Pass the flat belt (1) through belt guide D (2), and
then put the belt around the low-speed pulley and
the tension pulley (3).
3. Pull the flat belt (1) out of the opening in the back of
the bed base.
1. Die Kupplung anheben.
2. Den Riemen (1) durch die Riemenführung D (2)
ziehen und auf die Niedergeschwindigkeitsscheibe
und die Spannscheibe (3) legen.
3. Den Riemen (1) durch den Schlitz auf der
Rückseite des Maschinenunterteils herausziehen.
1. Relever l’embrayage.
2. Passer la courroie plate (1) à travers le guide-
courroie D (2) et placer la courroie autour de la
poulie de vitesse lente et autour de la poulie de
tension (3).
3. Tirer la courroie plate (1) à partir de l’ouverture
située à l’arrière du socle.
1. Levante el embrague.
2. Pase la correa plana (1) por la guía D de la correa
(2) y luego coloque la correa alrededor de la polea
de baja velocidad y la polea de la tensión (3).
3. Saque la correa plana (1) fuera de la abertura por
detrás de la cama.
(3)
(1)
(4)
(2)
(5)
1241Q
(3)
(1)
(2)
1242Q
(1)
1243Q