11
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
CONOZCA SU M
Á
QUINA DE COSER
CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE
Changing the Presser Foot
CAUTION
•
Always turn off the power before changing the presser
foot. If the power is on and controller is stepped on, the
machine will start and may cause injury.
•
Always use the correct presser foot for the selected
stitch pattern. If the wrong presser foot is used, the
needle may strike the presser foot and bend or break,
and may cause injury.
•
Only use presser feet for this machine. Using other
presser feet may lead to accident or injury.
It may be necessary to change the presser foot according to your
sewing needs.
SNAP-ON TYPE
1. Raise the needle to its highest position by turning the balance
wheel toward you (counter clockwise) and raise the presser foot
lever.
2. Release the foot by raising the lever located at the back of the
holder.
3. Place a different presser foot on the needle plate so that the bar
on the presser foot is in line with the slot on the shank.
4. Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the
shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should
snap in.
Cambio del prensatelas
PRECAUCIÓN
•
Desenchufe siempre la máquina de la alimentación antes de
cambiar el pie prensatela. Si la máquina de coser está enchu-
fada a la corriente y pisa el pedal, la máquina se pondrá en
funcionamiento y podría hacerse daño.
•
Utilice siempre el pie prensatela adecuado para el pespunte
seleccionado. Si utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja
podría chocar contra el pie prensatela y doblarse o romperse,
lo que puede causar lesiones.
•
Use el pie prensatela sólo para esta máquina de coser. Si usa
otro pie prensatela, podría causar una avería o hacerse daño.
Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el
prensatelas.
TIPO DE ENGANCHE DE GOLPE
1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia
usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante
la palanca del prensatelas.
2. Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera
del soporte.
3. Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la barra
del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte.
4. Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte. Si el
prensatelas está bien colocado, la barra debe engancharse de golpe.
Sostituzione del piedino premistoffa
ATTENZIONE
• Prima di sostituire il piedino premistoffa, spegnere sempre la
macchina. Se la macchina è accesa e si preme inavvertitamente
il reostato a pedale la macchina inizierà a operare con rischi
di lesioni personali.
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa appropriato per il
motivo di punto selezionato. Se si utilizza un piedino
premistoffa errato, l’ago potrebbe colpire il piedino e piegarsi
o rompersi, con rischi di lesioni personali.
• Utilizzare esclusivamente piedini premistoffa studiati per
questa macchina. L’uso di altri tipi di piedino può provocare
danni o lesioni personali.
In base alle esigenze del lavoro da eseguire, può rendersi necessario
sostituire il piedino premistoffa.
PIEDINO DI TIPO A SCATTO
1. Far salire l’ago fino alla sua posizione più alta girando il volantino
verso se stessi (in senso antiorario) e sollevare la leva del piedino
premistoffa.
2. Staccare il piedino sollevando la levetta situata dietro il gambo.
3. Posizionare il nuovo piedino sulla placca dell’ago in modo che il
perno del piedino sia allineato rispetto alla scanalatura del
gambo.
4. Abbassare la leva del piedino in modo che il piedino si innesti nel
gambo. Se il piedino è nella posizione corretta, il perno scatterà
in posizione.
Summary of Contents for XL-6040
Page 103: ......