xiii
ZE-855A,856A
Heated cover
may burn hands.
Do not touch when
operating.
Couvercle chaud
risque de brûler les mains.
Ne pas toucher pendant
le fonctionnement.
Verbrennungsgefahr!
Deckel bei Bedienung
nicht berühren!
La tapa caliente
puede quemarle las manos.
No tocar estando en
marcha.
★
The following warning labels appear on the sewing machine.
Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been
removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer.
★
An der Nähmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht.
Falls Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nächsten
Brother-Händler.
★
Les étiquettes d’avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre.
Veiller à suivre les instructions figurant sur les étiquettes à tout moment lors de l’utilisation de la machine. Si
les étiquettes ont été retirées ou si elles sont difficiles à lire, contacter un concessionnaire Brother.
★
Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina.
Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina.
Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother más
cercano.
1
2
3
Moving parts
may cause injury.
Operate with safety devices.
Turn off main switch before
changing needle, cleaning
etc.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile!
D i e M a s c h i n e d a r f n u t m i t a n g e b r a c h t e n
Sicherheitsvorrichtungenn in Betrieb genommen
werden. Zum Einfädeln, Spulen-und Nadel-wechseln,
Reinigen suw.
muß der Hauptschalter ausgeschaltet werden.
ATTENTION
Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures.
Utiliser la machine équipee de ses dispositifs de sécurité.
Mettre l’interrupteur principal sur la position d’arrét avant
d’entreprendre l’enfilage, le changement de la canette et de
l’aiguille, le nettoyage, etc.
ATENCION
Las piezas móviles pueden provocar heridas.
Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el
interruptor principal antes de enhebrar la aguja, cambiar
la bobina y la aguja, limpiar, etc.
Safety devices
q
Finger guard
w
Thread take-up guard cover
e
Belt cover
r
Belt casting prevention guide
t
finger guard, etc.
Sicherheitsvorrichtungen
q
Fingerschutz
w
Fadenabnahmeabdeckung
e
Riemenschutz
r
Riemenschutzführung
t
Fingerschutz, usw.
Dispositifs de sécurité
q
Garde-doigts
w
Couvercle du releveur de fil
e
Couvercle de courroie
r
Guide de prévention de saute de courroie
t
Protège-doigts, etc.
Dispositivos de seguridad
q
Protector de dedos
w
Cubierta de palanca del tirahilos
e
Cubierta de la correa
r
Guía de prevención de salida de la correa
t
Protección para dedos, etc.
3. Warning labels
3. Etiquettes dávertissement
3. Warnschilder
3. Etiquettes de advertencia
4
•
If the actuator is pressed by mistake when us-
ing the correction sewing function, the needle
will move in a zigzag motion while the machine
is operating, and injury may result.
•
Falls die Betätigungstaste beim Korrekturnähen
irrtümlich gedrückt wurde, bewegt sich die
Nadel beim Betätigen der Maschine hin und her,
so daß eine Verletzungsgefahr vorhanden ist.
•
Si l’actuateur est pressé par erreur alors que la
fonction de correction de couture est utilisée,
l’aiguille se déplacera en zigzag pendant que la
machine fonctionne et des blessures peuvent
s’ensuivre.
•
Si el impulsor es presionado por error al usar la
función de costura de corrección, la aguja se
moverá en zigzag mientras que la máquina está
funcionando, y puede resultar en heridas.
•
High temperature warning display
•
Warnschild über hohe Temperatur
•
Affichage d’alerte lors de température trop
élevée
•
Exhibición de advertencia de alta temperatura
Hazardous voltage
will cause injury.
Turn off main
switch and wait 5
minutes before
opening this cover.
Un voltage non adapté
provoque des blessures.
Eteindrel'interrupteur et
attendre 5 minutes
avantd' ouvrir le capot
Hochspannung
verletzungsgefahr!
Bitte schalten sie den
hauptschalter aus und
warten sie 5 minuten,
bevor sie diese
abdeckung öffnen.
Un voltaje inadecuado
puede provocar las
heridas.
Apagar el interruptor
principal y esperar 5
minutos antes de abrir
esta cubierta.
5