background image

 

В набор входят: 

 

чугунный котелок емк. 7 л, 

 

3 ножки и 3 винта для крепления ножек к котлу, 

 

крышка, 

 

ручка и 2 винта для прикрепления крышки, 

 

инструкция пользователя. 

Наружные размеры котелка после складывания: 

 

полная высота: 45 см 

 

полная ширина: 32 см 

Сборка: 

1. 

Котелок  следует  собирать  на  твердой,  сухой  поверхности.  При  сборке  следует  использовать  соответствующие 
инструменты для закручивания винтов: отвертку и ключ (не входят в комплект поставки). 

2. 

Следует убедиться в том, что все винты и гайки закручены правильно! Соблюдать осторожность, не закручивать 
соединения чрезмерно сильно, так как чугун является материалом хрупким, склонным к растрескиванию. 

3. 

Миску перевернуть дном вверх для упрощения сборки. Прикрутить ножки с помощью прилагаемых винтов. Вновь 
перевернуть миску, поставив ее на ножки. 

4. 

Миску накрыть крышкой и установить плечо, боковые прихваты плеча зацепить за выступающие элементы миски и 
закрутить стабилизирующие винты. Винты следует закрутить вручную во избежание повреждения чугуна 

Первое использование:  

1. 

После разборки и складывания котелок тщательно вымыть в теплой воде с добавлением белого уксуса (50/50%). 
Это делается для того, чтобы избавиться от растительного масла, используемого для предохранения поверхности 
посуды после ее изготовления. Далее котелок тщательно высушить, лучше всего с помощью бумажного полотенца. 

2. 

Перед первым использованием котелок следует обжечь на разожженном на открытом воздухе костре. 

Для этого следует: 

наполнить котелок масла (1 л), накрыть крышкой и скрутить ее винтами;  

 

котелок держать над костром так, чтобы пламя подогревало только его дно, что приведет к деликатному кипению 
масла; 

 

обжиг выполнять в течение 15-20 минут; 

 

по истечении этого времени снять котелок с пламени костра, используя защитные перчатки. Не следует подвергать 
посуду  резкому  перепаду  температуры  (например,  не  ставить  непосредственно  на  снег),  так  как  чугун  очень 
чувствителен ко быстрым изменениям температуры; 

 

после  того,  как  котелок  немного  остынет  (спустя  10  минут),  осторожно  открыть  крышку  котелка  и  протереть  его 
внутренние стенки еще горячим маслом, используя предварительно подготовленную ткань, например, намотанную 
на деревянную ложку; 

 

дать всему полностью остыть, затем опорожнить кастрюлю от пригоревшего масла, тщательно протерев стенки от 
его остатков. 

После каждого использования: 

 

Котелок следует мыть, как только он остынет, однако без замачивания.  

В случае образования пригорания не используйте для чистки посуды агрессивные моющие средства, можно использовать, 
например, песок.  

 

Тщательно высушить котелок и нанести тонкий слой растительного масла на его внутренние стенки.  

 

Котелок следует хранить в сухом месте. 

Несоответствующая  консервация  котелка  может  привести  к  ржавлению.

 

Оно  может  быть  вызвано  длительным 

замачиванием, хранением в шкафчиках невысушенной посуды и хранением в чугунной посуде кислых пищевых продуктов. 

Если  возникнут  следы  ржавчины,  удалить  их  проволочной  посудной  мочалкой,  песком  или  пищевой  содой  -  протирать 
поверхность котелка до исчезновения всех следов коррозии, не опасаясь, что котелок будет поврежден. По окончании этой 
процедуры повторите действия, описанные в разделе: Первое использование. 

Помните: 

 

Для  мытья  чугунной  посуды  не  используйте  никаких  моющих  средств  и  не  мойте  ее  в  посудомоечной 
машине. 

 

Не ставьте чугунную посуду на стеклянные и хрупкие поверхности во избежание их повреждения. 

Summary of Contents for 330501

Page 1: ... INSTRUKCJA OBSŁUGI KOCIOŁEK MYŚLIWSKI ŻELIWNY POJEMNOŚĆ 7 L No 330501 ...

Page 2: ...OT CAST IRON Capacity 7 L GB 4 Bedienungsanleitung JAGDKESSEL AUS GUSSEISEN Fassungsvermögen 7 L DE 6 Руководство по эксплуатации КОТЕЛОК ОХОТНИЧИЙ ЧУГУННЫЙ Объем 7 л RU 7 Naudojimo instrukcija MEDŽIOTOJO KATILIUKAS KETAUS Talpa 7 L LT 9 Apkalpošanas rokasgrāmata MEDĪBU KATLS ČUGUNS Tilpums 7 L LV 10 ...

Page 3: ...y misy i dokręcić śruby stabilizujące Dokręcić ręcznie bez nadużywania siły aby nie uszkodzić żeliwa Pierwsze użytkowanie 1 Kociołek po złożeniu umyj dokładnie w ciepłej wodzie z dodatkiem octu białego 50 50 Ma to na celu pozbycie się oleju roślinnego użytego do zabezpieczenia powierzchni naczynia po produkcji Następnie kociołek dokładnie wysusz najlepiej przy użyciu papierowego ręcznika 2 Kociołe...

Page 4: ... drewniane deski maty silikonowe lub nadające się do tego celu podkładki Gorącego żeliwa nie wkładaj do wody koniecznie odczekaj aż garnek ostygnie Nagła zmiana temperatury może spowodować trwałe uszkodzenie naczynia Uwaga Po każdym użyciu posmaruj wewnętrzne ściany naczyń żeliwnych cienką warstwą dowolnego oleju jadalnego Wydłuży to ich żywotność WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używanie urządz...

Page 5: ...he oil remains carefully off the cauldron walls After each use Wash the product right after it cools down but never soak it In the event of any burnt food adhering to the product do not use any aggressive surfactants Instead you can use sand for example Dry the cauldron carefully and apply a thin coating of edible oil onto the internal walls of the product Store the product in a dry place Unsuitab...

Page 6: ...n 2 Sichergehen dass alle Schrauben und Muttern korrekt eingeschraubt sind Vorsicht walten lassen und nicht mit übermäßiger Kraft einschrauben weil Gusseisen ein sprödes Material ist das zu Rissen neigt 3 Für eine leichtere Montage die Schüssel mit dem Boden nach oben drehen Die Füße mithilfe der beigefügten Schrauben einschrauben Die Schüssel erneut umdrehen und auf die Füße stellen 4 Auf die Sch...

Page 7: ...Butter oder Fett Das trockene Erhitzen des Gerichts kann das Gefäß dauerhaft beschädigen Die vorbereitete Portion nicht direkt auf der gusseisernen Oberfläche schneiden das Gericht in einen geeigneten Topf oder auf ein Brett legen Im Gefäß keine Mixer oder elektrische Mischer verwenden das kann die gusseiserne Oberfläche beschädigen Das heiße gusseiserne Gefäß immer auf Holzbretter Silikonmatten o...

Page 8: ...ало только его дно что приведет к деликатному кипению масла обжиг выполнять в течение 15 20 минут по истечении этого времени снять котелок с пламени костра используя защитные перчатки Не следует подвергать посуду резкому перепаду температуры например не ставить непосредственно на снег так как чугун очень чувствителен ко быстрым изменениям температуры после того как котелок немного остынет спустя 1...

Page 9: ...ется NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MEDŽIOTOJO KATILIUKAS KETAUS Talpa 7 L Ketaus katiliukas puikiai tinka šeimos šventėms ir draugų susibūrimams Aukštos kokybės ketus ir paprasta konstrukcija suteikia galimybę ruošti jame daugybę skanių patiekalų ir tinkamai prižiūrimas katiliukas tarnaus ilgus metus Prispaudžiamas dangtis padeda greičiau paruošti patiekalus ir prireikia mažiau riebalų DĖMESIO Prieš prade...

Page 10: ...ną nustatyti taip kad nesiektų už indo apatinio krašto Ketus netinkamas gaminti sausuoju būdu naudoti aliejų sviestą arba taukus Sausai šildant patiekalą galima negrįžtamai sugadinti indą Paruoštos porcijos nepjaustyti ant ketaus paviršiaus patiekalą perdėti į tinkamą indą arba ant pjaustymo lentos ir tik tada pjaustyti Inde nenaudoti elektrinių plakiklių ar maišiklių galima pažeisti ketaus pavirš...

Page 11: ... uzmanīgi atveriet kazana vāku un noslaukiet trauka iekšējās sieniņas ar vēl karsto eļļu izmantojot iepriekš sagatavotu drānas salveti piemēram uztītu uz koka karotes ļaujiet visam pilnīgi atdzist tad uzmanīgi izlejiet no trauka eļļu rūpīgi noslaukot no tā sieniņām eļļas atlikumus Pēc katras lietošanas Trauku mazgājiet uzreiz tikko tas ir atdzisis tomēr tas nav jāmērcē Ēdiena piedegšanas gadījumā ...

Page 12: ...as pārtikas eļļas kārtiņu Tas pagarinās kalpošanas ilgumu DROŠĪBAS TEHNIKAS INSTRUKCIJAS Ir aizliegts ierīci izmantot neatbilstoši paredzētajiem mērķiem Izstrādājums nevar būt bērnu rotaļlieta Lietojot čuguna trauku ir jābūt īpaši piesardzīgiem čuguna īpatnība liels svars tādēļ jābūt uzmanīgiem lai nenomestu trauku Iepakojums un nolietotais izstrādājums ir utilizējami atbilstoši valsts kurā izstrā...

Page 13: ... towaru do naprawy 9 Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne ujawnione w czasie normalnej eksploatacji zgodnie z przeznaczeniem sprzętu i zaleceniami podanymi na opakowaniu lub w instrukcji użytkowania Warunkiem udzielenia gwarancji jest użytkowanie sprzętu zgodnie z instrukcją 10 Zakres czynności naprawy gwarancyjnej nie obejmuje czyszczenia konserwacji przeglądu technicznego w...

Page 14: ...nej do produktu 15 W przypadku zakupu bezpośrednio u producenta reklamacje można składać bezpośrednio na stronie www browin pl w zakładce Zgłaszanie reklamacji lub za pośrednictwem drogi elektronicznej pod adresem reklamacje browin pl W przypadku zakupu u dystrybutora zaleca się dokonanie zgłoszenia za jego pośrednictwem Życzymy satysfakcji z użytkowania zakupionego produktu i zachęcamy do zapozna...

Page 15: ...15 BROWIN Sp z o o Sp K ul Pryncypalna 129 141 PL 93 373 Łódź tel 48 42 23 23 230 www browin pl ODWIEDŹ NAS NA ...

Reviews: