background image

№ 330550 

 

─ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ─ 

ТРЕНОГИ ДЛЯ КОСТРА С КАТУШКОЙ 

 

Дорогой Клиент! 

Благодарим вас за выбор треноги для костра с катушкой компании BROWIN. 

Для  вашей  безопасности  и  полного  удовлетворения  от  использования  этого  изделия, 
пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации и 
сохраните его на будущее. 

 

I. 

Общие сведения 

Тренога  предназначена  для  удержания  решетки/чугунного  котелка  над  костром. 
Устройство оснащено стальным тросом и ручной катушкой. 

Пользователь  обязан  предпринять  все  необходимые  меры  для  обеспечения 
безопасности работы изделия и предотвратить любым угрозам для жизни и здоровья 
пользователя и третьих лиц. 

II. 

Условия эксплуатации 

 

Расставить  треногу  над  чашей  для  костра  – на  плоском,  твердом и  негорючем 
основании. 

 

Повесить решетку. 

 

Проверить устойчивость конструкции. 

 

III. 

Рекомендации по безопасной эксплуатации: 

 

Перед  началом  использования  треноги  необходимо  убедиться,  что 
конструкция была правильно смонтирована. 

 

Следует  обратить  особое  внимание,  чтобы  вес  продуктов  не  превысил 
максимальную грузоподъемность устройства.

 

 

Запрещается использовать неисправную треногу.

 

 

Во  время  эксплуатации  необходимо  соблюдать  особую  осторожность  и 
правила  пожарной  безопасности.  Рекомендуется  иметь  исправный 
противопожарный огнетушитель. 

 

В  случае  обнаружения  неисправностей,  следует  прекратить  дальнейшую 
эксплуатацию изделия. 

 

 

Summary of Contents for 330550

Page 1: ...łość I Informacje ogólne Trójnóg przeznaczony jest do podtrzymywania rusztu kociołka żeliwnego nad paleniskiem Urządzenie wyposażone zostało w linkę stalową oraz kołowrotek ręczny Użytkownik ma obowiązek podjąć wszelkie niezbędne środki celem zapewnienia bezpieczeństwa działania wyrobu i zapobiegnięcie wszelkim zagrożeniom dla życia i zdrowia tak użytkownika jak i osób trzecich II Warunki eksploat...

Page 2: ...dźwig 40kg V Montaż trójnogu Uwaga Do złożenia urządzenia wymagane są minimum 2 osoby 1 Górną część stelażu ułożyć na płaskim podłożu bloczkiem 1 do dołu rozkładając ramiona trójnogu 2 Krótszą nogę 2 umieścić wewnątrz ramienia z kołowrotkiem tak aby otwory w ramieniu oraz otwory mocujące pokrywały się 3 Za pomocą śruby i nakrętki połączyć oba elementy 4 Analogicznie postąpić z dwiema pozostałymi n...

Page 3: ...ies II Operating conditions Set the tripod over the fire pit on a flat hard and non flammable substrate Suspend the grill Inspect stability of the structure III Recommendations concerning safe use Before you start using the tripod check if the structure has been properly assembled Special attention should be paid so that the weight of the products does not exceed the maximum lifting capacity of th...

Page 4: ...h the grill is suspended on the line The BROWIN suspended grill and fire pit are recommended purchases in the set with the tripod Nr 330550 BEDIENUNGSANLEITUNG DES FEUER DREIFUSSES MIT DER HASPEL Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen dass Sie sich für den Kauf des Feuer Dreifußes mit der Haspel der Firma BROWIN entschieden haben Um Sicherheit und volle Zufriedenheit mit der Verwendung dieses Produk...

Page 5: ...n erforderlich 1 Der obere Teil des Rahmens sollte auf einer ebenen Fläche mit dem Block 1 nach unten platziert werden wodurch die Arme des Dreifußes gespreizt werden 2 Platzieren Sie das kürzere Bein 2 mit der Haspel in den Arm damit sich die Löcher im Arm und die Montagelöcher überlappen 3 Verwenden Sie beide Schrauben und Muttern um die beiden Elemente zu verbinden 4 Fahren Sie in gleicher Weis...

Page 6: ...ия и предотвратить любым угрозам для жизни и здоровья пользователя и третьих лиц II Условия эксплуатации Расставить треногу над чашей для костра на плоском твердом и негорючем основании Повесить решетку Проверить устойчивость конструкции III Рекомендации по безопасной эксплуатации Перед началом использования треноги необходимо убедиться что конструкция была правильно смонтирована Следует обратить ...

Page 7: ...затем повернуть и расставить стеллаж таким образом чтобы конструкция стояла устойчиво 6 Затянуть верхние винты решетки чтобы обеспечить оптимальную устойчивость конструкции 7 Намотанной на катушку трос протянуть через блок Катушка оснащена защелкой позволяющей регулировать высоту подвешенной на тросе решетки В комплекте с треногой рекомендуется купить подвесную решетку для гриля и чашу для костра ...

Page 8: ...ginio nenaudokite IV Techninės charakteristikos Trikojis pagamintas iš S235JR plieno ir nudažytas karščiui atspariais dažais Didžiausioji leidžiama apkrova 40kg V Trikojo surinkimas Dėmesio Įrenginiui surinkti reikia mažiausiai 2 žmonių 1 Viršutinę stelažo dalį padėkite ant plokščio pagrindo blokeliu 1 žemyn ir išskleiskite trikojo pečius 2 Trumpesnę koją 2 įdėkite į peties su rite vidų taip kad p...

Page 9: ...etotāju gan trešo personu dzīvībai un veselībai II Ekspluatācijas noteikumi Novietojiet statīvu virs pavarda uz taisnas cietas un nedegošas pamatnes Uzkārt režģi Pārbaudīt konstrukcijas stabilitāti III Ieteikumi drošai lietošanai Pirms statīva lietošanas pārbaudiet vai konstrukcija ir pareizi samontēta Īpaša uzmanība jāpievērš tam lai produktu masa nepārsniegtu ierīces maksimālo ietilpību Aizliegt...

Page 10: ...kam Spolei ir fiksators kas ļauj regulēt stieplē iekārtā režģa augstumu Komplektā ar statīvu mēs iesakām iegādāties BROWIN firmas piekarināmo režģi un pavardu Nr 330550 KASUTUSJUHEND VINTSIGA KOLMJALA Lugupeetud kliendid Täname et valisite firma BROWIN vintsiga kolmjala Et jääksite ostetud tootega rahule ja saaksite seda ohutult kasutada palume käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi lugeda j...

Page 11: ...okkupanek Tähelepanu Seadme kokkupanemiseks on vaja vähemalt 2 inimest 1 Asetage kolmjala ülemine osa siledale pinnale plokiga 1 allapoole ja lükake kolmjala harud laiali 2 Lühem jalg 2 asetage vintsiga harusse nii et harul olevad augud ja kinnitusaugud kattuks 3 Ühendage need elemendid poldi ja mutri abil 4 Toimige samamoodi kahe ülejäänud jalaga 5 Kui poldid on kinnitatud ühendaga omavahel jalad...

Page 12: ...r katalogowy 7 Towar dostarczany przez reklamującego powinien być czysty i odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie transportu 8 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych chemicznych termicznych i korozji uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych atmosferycznych niezależnych od producenta a w szczególności wynikających z użytkowania niezgodnego z instrukcją obsług...

Reviews: