38
I
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
© BT Europe AB
EN
DE
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
A
B
B
A
La batteria del carrello non può essere
sostituita da un'altra che abbia valori di
tensione o peso minimo e massimo diversi
da quelli indicati nella targa identificatrice
della batteria originale.
Eventuali batterie differenti da quella
originale, dovranno essere autorizzate, con
notifica scritta dalla BT Europe AB, prima
dell'installazione sul veicolo.
La sostituzione della batteria deve avvenire
utilizzando mezzi di sollevamento adatti
a sostenere il peso della batteria, tenendo
conto delle condizioni necessarie al
sollevamento della batteria dal vano del
carrello.
Gli argani a catena dovranno essere provvisti
di un avvolgitore della catena stessa.
Gli argani aerei dovranno essere provvisti
di trave di sostegno isolata.
Usando argani a catena manuali è necessario
coprire i terminali o i connettori delle celle
con una lastra di materiale isolante, per
impedire che le catene di manovra possano
causare cortocircuiti accidentali.
Il carrello dovrà essere parcheggiato correttamente,
con la presa di alimentazione sconnessa e i freni
di parcheggio tirati, prima di iniziare a cambiare
o caricare la batteria.
Nel diluire l’acido solforico concentrato,
aggiungere sempre acido all’acqua e mai
acqua all’acido.
1.7.2
RICARICA BATTERIA
La connessione della spina della batteria (
A
) con
la presa del carica batterie (
B
), va eseguita con
carica batterie spento.
È proibito l'inserimento di prolunghe tra
la spina del carica batterie e la presa del
carrello, i cavi in dotazione sono già
predisposti alla lunghezza massima imposta
dalle normative in vigore.
The forklift truck battery must always be
replaced by another with the same voltage
and minimum and maximum weight as that
indicated on the identity plate of the original
battery
Any batteries that are different from the
original ones must be authorized, with
written notification of BT Europe AB, before
being installed on the vehicle.
When changing the battery, always use
appropriate lifting gear to support its weight
and follow the instructions for lifting the
battery out of the compartment on the truck.
The chain hoists must be fitted with a chain
coiler.
Overhead hoists must be equipped with an
insulated supporting beam.
When manual chain hoists are used, the
battery terminals or cell connectors should
be covered with a sheet of insulating material
to prevent the chains from causing an
accidental short-circuit.
Before recharging or changing the battery, the
truck must be parked correctly, turned OFF and
the parking brake must be ON.
When diluting concentrated sulphuric acid,
always add acid to water, never water to
acid.
1.7.2
BATTERY RECHARGING
The battery lead (
A
) must be connected to the
battery charging socket (
B
) with the battery charger
turned OFF.
Never fit an extension between the battery
charger lead and the truck connector, the
leads supplied are already the maximum
length permitted by the current regulations.
Die Batterie des Staplers darf nicht durch
eine Batterie ersetzt werden, deren max./
min. Spannung bzw. Gewicht von den Werten
am Schild der Originalbatterie abweichen
Eventuelle von der Originalbatterie
abweichende Batterien müssen vor dem
Einbau in den Stapler von BT Europe AB
schriftlich genehmigt werden.
Der Batteriewechsel darf nur unter
Verwendung von Hebezeugen erfolgen, die
dem Gewicht der Batterie angepaßt sind;
dabei sind die Bedingungen beim Ausbau
der Batterie aus dem Batterieraum zu
berücksichtigen.
Die Kettenwinden müssen mit einer
Kettenaufwickelvorrichtung versehen sein.
Die freihängenden Winden müssen mit
einem eigenen Stützbalken versehen sein.
Bei Verwendung von manuellen
Kettenwinden müssen die Kontakte oder
Stecker der Batteriezellen mit einer
Isolierstoffplatte abgedeckt werden, um zu
vermeiden, daß die Hebeketten einen
Kurzschluß bewirken.
Vor dem Aufladen oder dem Wechsel der
Batteriefs muß der Stapler muß ordnungsgemäß
geparkt, der Batteriestecker abgezogen und die
Feststellbremse angezogen werden.
Zum Verdünnen der konzentrierten
Schwefelsäure ist immer die Säure dem
Wasser zuzugeben und niemals das Wasser
zu der Säure.
1.7.2
AUFLADEN DER BATTERIE
Der Anschluß des Batteriesteckers (
A
) an der
Steckdose am Batterieladegerät (
B
) ist bei
ausgeschaltetem Batterieladegerät vorzunehmen.
Der Einsatz von Verlängerungskabeln
zwischen Stecker des Batterieladegerätes
und Steckdose am Stapler ist nicht zulässig;
die speziellen Kabel werden bereits in der
max. von den einschlägigen Gesetzen und
Vorschriften zulässigen Länge geliefert.
Summary of Contents for C3E120
Page 2: ......
Page 117: ...S eco_kc_codici 06 200 1 of 1 ...
Page 118: ...S blitz_4r_cod 06 201 1 of 1 ...
Page 119: ...S eco_kc_codici 06 198 1 of 1 ...
Page 120: ...S blitz_4r_cod 06 199 1 of 1 ...
Page 127: ......
Page 128: ...File C3 4E_UM zip BT Europe AB SE 595 81 Mjölby Sweden Tel 46 142 860 00 Fax 46 142 866 00 ...