background image

28

29

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner 

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de 

rebond de la meule. 

Les grandes pièces à usiner ont tendance à 

fl échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés 

sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord 

de la pièce des deux côtés de la meule.

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une 

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans 

d’autres zones sans visibi lité. 

La meule saillante peut couper 

des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des 

objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

Mises en garde de sécurité spécifi ques aux opérations de 

ponçage
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour 

les disques de ponçage. Sui vre les recommandations des 

fabricants, lors du choix du papier abrasif. 

Un papier abrasif 

plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un 

danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une 

déchirure du disque ou un rebond.

Mises en garde de sécurité spécifi ques aux opérations de 

brossage métallique
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par 

la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas 

soumettre à une trop grande contrainte les fi ls métalli ques en 

appliquant une charge excessive à la brosse. 

Les brins 

métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements 

légers et/ou la peau.

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le 

brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou 

de la brosse métallique au protecteur. 

Le touret ou la brosse 

métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de 

travail et des forces centrifuges.

Avis complémentaires de sécurité et de travail 

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que 

personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque 

d’incendie, aucune matière infl ammable ou combustible ne doit se 

trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser 

d’aspirateur de poussières.
Éviter que les étincelles et la poussière produites lors du 

polissage entrent en contact avec le corps. 
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine 

est en marche.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations 

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la 

machine afi n d’en trouver les causes. 
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, 

pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau 

d’appui et les disques de rectifi cation aux fi bres vulcanisées), un 

encrassement important peut se former à l’intérieur de la 

meuleuse d’angle (dépôts métalliques). Dans de telles conditions 

d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité de 

monter absolument un interrupteur de protection contre les 

courants de court-circuit  (FI) en amont. La machine doit nous être 

expédiée pour une réparation si l'interrupteur de protection FI se 

déclenche. 
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est 

en marche.
Ne jetez pas dans le feu ou dans votre poubelle les batteries 

épuisées. BTI propose un traitement écologique des batteries 

épuisées; adressez-vous à votre agent ou à notre numéro 

d'assistance 07940 / 141-141. 
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets 

métalliques (risque de court-circuit)
Ne chargez les batteries du système BTI qu'à l'aide d'un chargeur 

de batteries du système BTI. Ne pas charger de batteries d'autres 

systèmes.

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne 

les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre 

l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide 

caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable 

endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la 

batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas 

de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et 

consulter immédiatement un médecin.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La meuleuse d'angle peut être utilisée pour meuler, tronçonner, 

meuler à la toile émeri et pour le brossage métallique de 

nombreux matériaux, tels que par exemple le métal et la pierre. 

En cas de doute, il convient d'observer les remarques du 

fabricant.
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme 

d'accessoires pour les travaux de tronçonnage.
En cas de doute, il convient d‘observer les remarques du 

fabricant.
Le dispositif électrique est apte exclusivement à travailler à sec.

CONSIGNES DE TRAVAIL

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orifi ce fi leté, 

vérifi ez que la profondeur du fi letage est suffi sante pour la 

longueur de la broche.
Toujours utiliser et conserver les meules polisseuses et à couper 

conformément aux indications du fabricant.
Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de 

tronçonnage et de dégrossissage.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de 

tronçonnage de la pierre.
Les disques polisseurs à moyeu déporté devront être montés 

d'une façon telle que leur surface de polissage termine au moins 2 

mm au-dessous du niveau du bord du protecteur. 
L’écrou du fl asque doit être serré avant de mettre en marche la 

machine.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre 

poids ne suffi t pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à 

travailler à la main vers la meule. 

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifi ces de ventilation de la machine.
N'employez que des accessoires et des pièces détachées BTI. 

Ces composants dont on n'a pas décrit le remplacement doivent 

être remplacés par BTI After Sales Service. BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · 

Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-886 · Fax 

07940 / 141-875
En cas de besoin il est possible de demander à BTI un dessin 

éclaté du dispositif en indiquant la dénomination de la machine  

imprimée sur la plaquette de puissance.

ELECTRONIQUE

En cas d’augmentation de la sollicitation, l’électronique adapte la 

vitesse de rotation en conséquence.
En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite jusqu'à 

l'immobilisation.
Le dispositif est pourvu de protection contre la surcharge, avec 

arrêt automatique, et contre les contrecoups.
Il faut tenir compte que le dispositif, en l'absence de charge, 

revient au nombre de tours de travail d'origine.
Une fois que le nombre de tours de travail a été atteint, le 

dispositif sera de nouveau prêt en vue de l'usage.

DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDÉMARRAGE

Un interrupteur de tension min. empêche le redémarrage de la 

machine après une interruption du courant électrique 

(remplacement des batteries).
Si le travail est repris à nouveau, il convient d’éteindre la machine 

et de la ré-enclencher. 

DÉMARRAGE EN DOUCEUR

Démarrage électronique en douceur garantissant un maniement 

fi able tout en empêchant un démarrage brusque lors de la mise 

en marche de la machine.

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit 

décrit aux „Données techniques“ est conforme à toutes les 

dispositions des directives  2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 

2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants:
EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 50581:2012

Ingelfi ngen, 2016-03-29

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau

Autorisé à compiler la documentation technique.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

ACCUS

Recharger les accus avant utilisation après une longue période de 

non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. 

Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une 

durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur 

de batterie quand celles-ci seront chargées. 
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:

Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.

Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.

Recharger la batterie tous les 6 mois.

PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES

Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la 

surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui assure une 

longue durée de vie.

En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique de 

l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le travail, il 

convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à nouveau. Si la 

machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d’accus soit 

déchargé et qu’il doive être rechargé dans le chargeur.

TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION 

Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives 

concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des 

dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
•  Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.

•  Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les 

dispositions concernant le transport de produits dangereux. La 

préparation au transport et le transport devront être effectués 

uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le 

procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.

Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes 

suivantes :
•  S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter 

des courts-circuits.

•  S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à 

l‘intérieur de son emballage.

•  Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne 

devront pas être transportées.

Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à 

votre transporteur professionnel.

SYMBOLES

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu 

interchangeable.

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la 

mise en service

Toujours porter des lunettes protectrices en 

travaillant avec la machine. 

Porter des gants de protection!

Ne pas appliquer de la force.

Seulement pour des travaux de polissage.

Seulement pour des travaux de coupe.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la 

livraison. Il s‘agit là de compléments 

recommandés pour votre machine et énumérés 

dans le catalogue des accessoires.

Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer 

dans les déchets ménagers. 

Les dispositifs électriques et électroniques sont à 

collecter séparément et à remettre à un centre de 

recyclage en vue de leur élimination dans le 

respect de l'environnement. 

S'adresser aux autorités locales ou au détaillant 

spécialisé en vue de connaître l'emplacement des 

centres de recyclage et des points de collecte.

Marque CE

LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT

Tout dispositif électrique, pièce détachée ou accessoire est 

contrôlé soigneusement en usine avant son expédition. Malgré 

tout cela si votre dispositif présente des défauts, nous vous 

demandons de l'envoyer à BTI After Sales Service. 
On pourra contacter BTI After Sales Service des façons suivantes: 

BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · 

Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 

07940 / 141-9874
Le délai de garantie de 36 mois commence par le jour d‘achat, ce 

que doit etre prouvé par l‘original du document d‘achat. Pendant 

le délai de garantie le producteur garanti:
• Réparation gratuite des défauts éventuels
• Echange gratuit de toutes les pieces endommagées
• Le service gratuit et professionnel
La demande défi nit qu‘il s‘agit de défauts matériel et/ou de 

fabrication et que [la machine ] n‘a pas été utilisée de façon 

inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine 

sont utilisées, pièces que BTI a expressément identifi ées comme 

étant appropriées pour fonctionner sur les machines BTI.

FRANÇAIS

FRANÇAIS

Summary of Contents for 9082943

Page 1: ...pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 WKS BL Akku Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Meuleuse d Angle sans fil Amoladora Angular a Bateria Rebarbadora Angular a Bateria Accu haakse slijpmachine Batteridreve vinkelslip Γωνιακος Τροχος Μπαταριας Akü açı taşlama aleti Aku úhlová bruska Szlifierka kątowa akumulatorowa Akumulatorska kutni brusa...

Page 2: ...2 3 ...

Page 3: ...78 100 55 77 33 54 10 32 10 4 5 ...

Page 4: ...6 7 ...

Page 5: ...8 9 ...

Page 6: ...Start Stop 10 11 1 2 ...

Page 7: ...ίσετε την εργασία απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή Tekrar çaliştirmada koruma Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın Ochrana proti opětovnému náběhu Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho opětovném zapnutí sama nerozběhne K pokračování práce se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout O...

Page 8: ...datkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas tarvikud Принадлежности аксесоар Accesoriu Zubehör Accessory accessoire Accessorio accessorio acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτηματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas tarvikud Принадлежности аксесоар Accesoriu ...

Page 9: ...o accessorio acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτηματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas tarvikud Принадлежности аксесоар Accesoriu ...

Page 10: ...em elektrischen Schlag k Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten l Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist Das sich drehende Einsa...

Page 11: ...assen BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG After Sales Service Salzstraße 51 74653 Ingelfingen Tel 07940 141 870 872 873 oder 886 Fax 07940 141 875 Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geräts unter Angabe der Maschinenbezeichnung auf der BTI Homepage unter www bti de Service Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten BTI Akku Geräte heruntergeladen werden oder direkt bei BTI Befestigungstechn...

Page 12: ...aw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards o Do not operate the power tool near flammable materials Sparks could ignite these materials p Do not use accessories that require liquid coolants Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or...

Page 13: ...erky run up of the machine EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under Technical Data fulfills all the relevant provisions of the directives 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EC and the following harmonized standards have been used EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 3 2011 A2 2013 A11 2014 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A...

Page 14: ...uels l outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées Le contact de l outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l appareil sous tension et mener à une décharge électrique k Placer le câble éloigné de l accessoire de rotation Si vous perdez le contrôle le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être ti...

Page 15: ...ation de la machine imprimée sur la plaquette de puissance ELECTRONIQUE En cas d augmentation de la sollicitation l électronique adapte la vitesse de rotation en conséquence En cas de surcharge la vitesse de rotation est réduite jusqu à l immobilisation Le dispositif est pourvu de protection contre la surcharge avec arrêt automatique et contre les contrecoups Il faut tenir compte que le dispositif...

Page 16: ...sión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico k Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento En caso de que Vd pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo l Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo El útil en funcionamie...

Page 17: ... cuando aumenta la carga En caso de sobrecarga el número de revoluciones se reduce hasta la parada El equipo dispone de una función protectora contra overload y anti kickback y se detiene en caso de la correspondiente sobrecarga Rogamos observar que la máquina vuelve a aumentar de forma automática la potencia a la velocidad de trabajo originaria en el momento de suprimirse la carga El equipo está ...

Page 18: ...r peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico k Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação l Jamais depositar a ferramenta eléctrica antes que a ferramenta de traba...

Page 19: ...Co KG After Sales Service Salzstraße 51 74653 Ingelfingen Tel 07940 141 870 872 873 ou 886 Fax 07940 141 875 Se for necessário um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado da BTI indicando a designação da máquina na chapa indicadora da potência ELECTRÓNICA A electrónica regula o número de rotações no caso de carga ascendente Em caso de sobrecarga o n de rotações será reduzido até a parada...

Page 20: ...paraatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden k Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen l Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedscha...

Page 21: ... 870 872 873 of 886 Fax 49 0 7940 141 875 Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij BTI onder vermelding van de machinebenaming op het typeplaatje ELEKTRONIC De elektronika regelt het toerental bij toenemende belasting na In geval van een overbelasting wordt het toerental verminderd totdat de machine stilstaat Het apparaat beschikt over een overload en terugslagbeve...

Page 22: ...ärs Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp n Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar o Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material Risk finns för att gnistor antänder materialet p Använd inte i...

Page 23: ...ed alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EG och följande harmoniserade normerande dokument EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 3 2011 A2 2013 A11 2014 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 50581 2012 Ingelfingen 2016 03 29 ppa Stephan Uder ppa Christian Hasenest Leitung Materialwirtschaft Geschäftsbereichsleitung Bau Befullmäktigad at...

Page 24: ...ριστρεφόμενο εργαλείο ιδ Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του m Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το μεταφέρετε Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργα...

Page 25: ...τημα ρυθμίζει τον αριθμό στροφών όταν αυξάνεται το φορτίο Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ο αριθμός στροφών μειώνεται μέχρι την ακινητοποίηση Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία προστασίας ενάντια σε υπερφόρτωση και ξαφνικό χτύπημα και τίθεται εκτός λειτουργίας σε τέτοιες περιπτώσεις Παρακαλώ προσέξτε ότι σε περίπτωση που πάψει να υφίσταται ο φόρτος η μηχανή ανακτά αυτόματα τις στροφές που είχε στ...

Page 26: ...ğız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz m Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir n Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli olarak temizleyin Motor fanı tozu gövdeye çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesini...

Page 27: ...ir Tekrar çalışırken makineyi kapatın ve tekrar açarak çalıştırın YUMUÞAK ILK Güvenli kullanøm sağlayan elektronik yumuþak ilk hareket alet çalıştırıldığında gere tepmeleri önler CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak Teknik Veriler bölümünde tarif edilen ürünün 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EC sayılı direktifin ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduğunu bey...

Page 28: ...u s odkládací plochou čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím m Nenechte elektronářadí běžet po dobu co jej nesete Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho těla n Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu může z...

Page 29: ...roudu výměna baterie Při obnoveném zahájení práce stroj vypněte a opět zapněte ŘÍZENÝ MĚKKÝ ROZBĚH Elektronicky řízený měkký rozběh pro bezpečnější použití stroje zabraňuje i trhavému pohybu při rozběhu stroje CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme že se výrobek popsaný v Technických údajích shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 200...

Page 30: ...ody prądowe Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym k Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych W przypadku utraty kontroli nad narzędziem przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty a dłoń lub cała ręka mogą dost...

Page 31: ...i podając określenie maszyny na tabliczce znamionowej w firmie BTI UKŁAD ELEKTRONICZNY Elektroniczna regulacja prędkości obrotowej przy wzrastającym obciążeniu W przypadku przeciążenia prędkość obrotowa redukowana jest aż do zatrzymania Urządzenie posiada funkcję zabezpieczającą przed przeciążeniem i odrzutem i zatrzymuje się przy określonym przeciążeniu Należy pamiętać iż w przypadku zaniku obciąż...

Page 32: ...radni alat bi vas mogao ozlijediti n Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog alata Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog alata a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti o Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala Iskre bi mogle zapaliti ove materijale p Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna sredstva ...

Page 33: ...ONOVNOG POKRETANJA Nulnaponska isklopka spriječava ponovno startanje stroja nakon jednog prekida struje promjena baterija Kod ponovnog početka rada stroj isključiti i ponovno uključiti NJEŽAN START Elektronički nježan start za sigurno rukovanje spriječava kod uključivanja grubi start stroja CE IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost da je proizvod opisan pod Tehnički podaci sukladan...

Page 34: ...ы Осколки детали или разорванных рабочих инструментов могут отлететь в сторону и стать причиной травм также и за пределами непосредственного рабочего участка j Если Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт с токоведущим проводом ставит под на...

Page 35: ...èðîâàòü òàê òîáû èõ øëèôóþùèå ïîâåðõíîñòè çàêàí èâàëèñü íà ðàññòîÿíèè ìèí 2 ìì íèæå óðîâíÿ êðàÿ çàùèòíîãî êîæóõà Ïåðåä âêëþ åíèåì èíñòðóìåíòà çàòÿíèòå ãàéêó ñ ôëàíöåì Bñåãäà ïîëüçóéòåñü äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêîé Åñëè èçäåëèå íå äîñòàòî íî òÿæåëîå è íåóñòîé èâîå òî åãî íåîáõîäèìî çàêðåïèòü Íèêîãäà íå ïîäíîñèòå èçäåëèå ê øëèôîâàëüíîìó äèñêó äåðæà åãî â ðóêàõ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îò...

Page 36: ...re circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare k Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele de lucru care se rotesc Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se roteşte l Nu puneţi niciodată jos scula electric...

Page 37: ...e pe tăbliţa indicatoare ELECTRONICE Viteza de rotaţie este reglată electronic atunci când sarcina creşte În cazul suprasolicitării turaţia se reduce până la oprire Maşina este dotată cu un sistem de protecţie la suprasolicitare şi cu un sistem anti recul şi se opreşte în cazul unei suprasolicitări corespunzătoare Vă rugăm să reţineţi că după ce sarcina dispare maşina revine din nou în mod automat...

Page 38: ...74 75 ...

Page 39: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Reviews: