background image

32

33

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela. 

En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse, salirse de la 

ranura de corte, o resultar rechazado.

e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes para 

reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco tronzador. 

Las 

piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La 

pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto 

cerca de la línea de corte como en los bordes.

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por 

inmersión” en paredes o super fi cies similares. 

El disco tronzador 

puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conduc tores 

eléctricos, u otros objetos.

Instrucciones de seguridad específi cas para trabajos con hojas 

lijadoras
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, 

ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante 

recomienda. 

Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato 

lijador pueden provocar un accidente, fi surarse, o provo car un 

rechazo.

Instrucciones de seguridad específi cas para el trabajo con 

cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden 

desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las 

púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. 

Las púas 

desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o la 

piel.

b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza protectora, 

evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar contra la caperuza 

protectora. 

Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su 

diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza 

centrífuga.

Instrucciones adicionales de seguridad y laborales

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en 

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben 

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales 

infl amables. No utilice extracción de polvo en este caso.
Evite que chispas y polvo de pulido puedan alcanzar el cuerpo.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina 

conectada.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones 

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las 

posibles causas. 
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de 

metales con el plato soporte y discos abrasivos de fi bra vulcanizada) 

se puede acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora 

angular (acumulaciones de metal). En estas condiciones  y por 

motivos de seguridad,   debe conectarse obligatoriamente un 

interruptor de protección de corriente diferencial . Si salta el 

interruptor de protección FI debe enviarse la máquina para su 

entretenimiento. 
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del 

taladrado con la máquina en funcionamiento.
No arroje las baterías usadas al fuego o a la basura doméstica. BTI le 

ofrece una eliminación de baterías usadas teniendo en cuenta la 

protección del medio ambiente. Contacte para ello al personal de 

postventa o nuestro servicio telefónico bajo el 07940 / 141-141.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de 

cortocircuito).
Al efectuar un recambio de baterías, utilice únicamente baterías del 

sistema de BTI. No utilice baterías de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en 

lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse 

escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto 

con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el 

contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua 

durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastarmuchos 

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como pararectifi  car con el 

plato de rectifi  cado de plástico y para trabajarcon el cepillo de 

alambre de acero. En caso de dudas,observar las indicaciones de los 

fabricantes de los accesorios.
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del 

programa de accesorios.
En caso de dudas,observar las indicaciones de los fabricantes de los 

accesorios.
La herramienta eléctrica sirve únicamente para el trabajo en seco

INDICACIONES PARA EL TRABAJO

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado, 

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sufi cientemente larga 

para aceptar la longitud del vástago.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de tronzar 

según las indicaciones del fabricante.
Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de  desbaste y 

separación.
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
Las muelas con centro rebajado  deberán montarse de tal manera 

que su superfi cie de amolado se encuentre al menos 2 mm por 

debajo de la superfi cie plana  del borde de la cubierta protectora.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar 

con la máquina.
Emplear siempre el asidero adicional.
La pieza de trabajo debe fi jarse adecuadamente, a no ser que se 

mantenga bien fi ja por su propio peso. Jamás  mueva la pieza de 

trabajo con la mano contra el disco.

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en 

todo momento.
Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio de BTI. El 

reemplazo de aquellas piezas, cuya sustitución no fue descrita, 

puede ser realizado por parte de BTI After Sales Service. (BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · 

Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, 

-873 oder -886 · Fax 07940 / 141-875)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del 

aparato en la empresa BTI bajo indicación de la identifi cación de 

máquina en la placa indicadora.  

ELECTRÓNICA

La velocidad de rotación se ajusta electrónicamente cuando aumenta 

la carga.
En caso de sobrecarga, el número de revoluciones se reduce hasta la 

parada. 
El equipo dispone de una función protectora contra overload y 

anti-kickback y se detiene en caso de la correspondiente sobrecarga.
Rogamos observar que la máquina vuelve a aumentar de forma 

automática la potencia a la velocidad de trabajo originaria en el 

momento de suprimirse la carga. 
El equipo está dispuesto nuevamente para su empleo en el momento 

de alcanzar la velocidad de trabajo.

PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE

Un interruptor de tensión nula evita que la máquina arranque de 

nuevo después de un corte de corriente (cambio de batería).
Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar la máquina. 

ARRANQUE SUAVE

Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita un 

brusco retroceso al conectar la máquina.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito 

bajo „Datos técnicos“ está en conformidad con todas las normas 

relevantes de la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/

CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 50581:2012

Ingelfi ngen, 2016-03-29

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

BATERIA

Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas 

antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la 

batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol 

(riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben 

mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las 

baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías 

recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la 

carga.
En caso de almacenar la batería recargable 

más de 30 días:

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura 

de aproximadamente 27°C.

Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 

50% aproximadamente.

Recargar la batería cada 6 meses.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA

El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de 

protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil.

En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del 

acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar 

trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la 

máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya 

descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el 

cargador.

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO

Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales 

relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, 

observando las normas y disposiciones locales, nacionales e 

internacionales.
•  Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables 

sin el menor reparo en la calle.

•  El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por 

empresas de transportes está sometido a las disposiciones del 

transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el 

envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por 

personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser 

supervisado por personal competente.

Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las 

baterías recargables:
•  Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados 

para evitar que se produzcan cortocircuitos.

•  Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se 

pueda desplazar dentro del envase.

•  Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben 

transportar.

Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su 

empresa de transportes.

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Retire la batería antes de comenzar cualquier 

trabajo en la máquina.

Lea las instrucciones detenidamente antes de 

conectar la herramienta

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre 

gafas de protección.

Usar guantes protectores

No aplique fuerza.

Únicamente para trabajos de pulido.

Únicamente para trabajos de separación.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, 

disponible en la gama de accesorios.

Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto 

con la basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben 

recoger por separado y se deben entregar a una 

empresa de reciclaje para una eliminación 

respetuosa con el medio ambiente.

Infórmese en las autoridades locales o en su 

tienda especializada sobre los centros de reciclaje 

y puntos de recogida.

Marca CE

GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE

Cada herramienta eléctrica, pieza de recambio o accesoria es 

controlada cuidadosamente antes de su salida de la fábrica. Si, a 

pesar de ello, se presentaran alguna falla o daño en su 

herramienta, rogamos enviar la misma  a BTI After Sales Service.
Los datos de contacto de BTI After Sales Service son los 

siguientes: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales 

Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 

· Fax 07940 / 141-9874
La garantía de 36 meses entra en vegencia el día de compra, la 

cual debe comprobarse con el dokumento original de compra. 

Durante la garantía, el fabricante garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
La condición indispensable es que sean defectos materiales y/o de 

fabricación y que no hayan sido causados por un funcionamiento 

inadecuado [del aparato]. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse 

piezas de repuesto originales que BTI haya considerado 

expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos 

BTI.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Summary of Contents for 9082943

Page 1: ...pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 WKS BL Akku Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Meuleuse d Angle sans fil Amoladora Angular a Bateria Rebarbadora Angular a Bateria Accu haakse slijpmachine Batteridreve vinkelslip Γωνιακος Τροχος Μπαταριας Akü açı taşlama aleti Aku úhlová bruska Szlifierka kątowa akumulatorowa Akumulatorska kutni brusa...

Page 2: ...2 3 ...

Page 3: ...78 100 55 77 33 54 10 32 10 4 5 ...

Page 4: ...6 7 ...

Page 5: ...8 9 ...

Page 6: ...Start Stop 10 11 1 2 ...

Page 7: ...ίσετε την εργασία απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή Tekrar çaliştirmada koruma Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın Ochrana proti opětovnému náběhu Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho opětovném zapnutí sama nerozběhne K pokračování práce se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout O...

Page 8: ...datkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas tarvikud Принадлежности аксесоар Accesoriu Zubehör Accessory accessoire Accessorio accessorio acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτηματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas tarvikud Принадлежности аксесоар Accesoriu ...

Page 9: ...o accessorio acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτηματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas tarvikud Принадлежности аксесоар Accesoriu ...

Page 10: ...em elektrischen Schlag k Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten l Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist Das sich drehende Einsa...

Page 11: ...assen BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG After Sales Service Salzstraße 51 74653 Ingelfingen Tel 07940 141 870 872 873 oder 886 Fax 07940 141 875 Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geräts unter Angabe der Maschinenbezeichnung auf der BTI Homepage unter www bti de Service Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten BTI Akku Geräte heruntergeladen werden oder direkt bei BTI Befestigungstechn...

Page 12: ...aw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards o Do not operate the power tool near flammable materials Sparks could ignite these materials p Do not use accessories that require liquid coolants Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or...

Page 13: ...erky run up of the machine EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under Technical Data fulfills all the relevant provisions of the directives 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EC and the following harmonized standards have been used EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 3 2011 A2 2013 A11 2014 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A...

Page 14: ...uels l outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées Le contact de l outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l appareil sous tension et mener à une décharge électrique k Placer le câble éloigné de l accessoire de rotation Si vous perdez le contrôle le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être ti...

Page 15: ...ation de la machine imprimée sur la plaquette de puissance ELECTRONIQUE En cas d augmentation de la sollicitation l électronique adapte la vitesse de rotation en conséquence En cas de surcharge la vitesse de rotation est réduite jusqu à l immobilisation Le dispositif est pourvu de protection contre la surcharge avec arrêt automatique et contre les contrecoups Il faut tenir compte que le dispositif...

Page 16: ...sión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico k Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento En caso de que Vd pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo l Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo El útil en funcionamie...

Page 17: ... cuando aumenta la carga En caso de sobrecarga el número de revoluciones se reduce hasta la parada El equipo dispone de una función protectora contra overload y anti kickback y se detiene en caso de la correspondiente sobrecarga Rogamos observar que la máquina vuelve a aumentar de forma automática la potencia a la velocidad de trabajo originaria en el momento de suprimirse la carga El equipo está ...

Page 18: ...r peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico k Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação l Jamais depositar a ferramenta eléctrica antes que a ferramenta de traba...

Page 19: ...Co KG After Sales Service Salzstraße 51 74653 Ingelfingen Tel 07940 141 870 872 873 ou 886 Fax 07940 141 875 Se for necessário um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado da BTI indicando a designação da máquina na chapa indicadora da potência ELECTRÓNICA A electrónica regula o número de rotações no caso de carga ascendente Em caso de sobrecarga o n de rotações será reduzido até a parada...

Page 20: ...paraatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden k Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen l Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedscha...

Page 21: ... 870 872 873 of 886 Fax 49 0 7940 141 875 Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij BTI onder vermelding van de machinebenaming op het typeplaatje ELEKTRONIC De elektronika regelt het toerental bij toenemende belasting na In geval van een overbelasting wordt het toerental verminderd totdat de machine stilstaat Het apparaat beschikt over een overload en terugslagbeve...

Page 22: ...ärs Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp n Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar o Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material Risk finns för att gnistor antänder materialet p Använd inte i...

Page 23: ...ed alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EG och följande harmoniserade normerande dokument EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 3 2011 A2 2013 A11 2014 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 50581 2012 Ingelfingen 2016 03 29 ppa Stephan Uder ppa Christian Hasenest Leitung Materialwirtschaft Geschäftsbereichsleitung Bau Befullmäktigad at...

Page 24: ...ριστρεφόμενο εργαλείο ιδ Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του m Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το μεταφέρετε Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργα...

Page 25: ...τημα ρυθμίζει τον αριθμό στροφών όταν αυξάνεται το φορτίο Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ο αριθμός στροφών μειώνεται μέχρι την ακινητοποίηση Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία προστασίας ενάντια σε υπερφόρτωση και ξαφνικό χτύπημα και τίθεται εκτός λειτουργίας σε τέτοιες περιπτώσεις Παρακαλώ προσέξτε ότι σε περίπτωση που πάψει να υφίσταται ο φόρτος η μηχανή ανακτά αυτόματα τις στροφές που είχε στ...

Page 26: ...ğız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz m Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir n Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli olarak temizleyin Motor fanı tozu gövdeye çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesini...

Page 27: ...ir Tekrar çalışırken makineyi kapatın ve tekrar açarak çalıştırın YUMUÞAK ILK Güvenli kullanøm sağlayan elektronik yumuþak ilk hareket alet çalıştırıldığında gere tepmeleri önler CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak Teknik Veriler bölümünde tarif edilen ürünün 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EC sayılı direktifin ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduğunu bey...

Page 28: ...u s odkládací plochou čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím m Nenechte elektronářadí běžet po dobu co jej nesete Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho těla n Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu může z...

Page 29: ...roudu výměna baterie Při obnoveném zahájení práce stroj vypněte a opět zapněte ŘÍZENÝ MĚKKÝ ROZBĚH Elektronicky řízený měkký rozběh pro bezpečnější použití stroje zabraňuje i trhavému pohybu při rozběhu stroje CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme že se výrobek popsaný v Technických údajích shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 200...

Page 30: ...ody prądowe Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym k Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych W przypadku utraty kontroli nad narzędziem przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty a dłoń lub cała ręka mogą dost...

Page 31: ...i podając określenie maszyny na tabliczce znamionowej w firmie BTI UKŁAD ELEKTRONICZNY Elektroniczna regulacja prędkości obrotowej przy wzrastającym obciążeniu W przypadku przeciążenia prędkość obrotowa redukowana jest aż do zatrzymania Urządzenie posiada funkcję zabezpieczającą przed przeciążeniem i odrzutem i zatrzymuje się przy określonym przeciążeniu Należy pamiętać iż w przypadku zaniku obciąż...

Page 32: ...radni alat bi vas mogao ozlijediti n Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog alata Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog alata a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti o Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala Iskre bi mogle zapaliti ove materijale p Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna sredstva ...

Page 33: ...ONOVNOG POKRETANJA Nulnaponska isklopka spriječava ponovno startanje stroja nakon jednog prekida struje promjena baterija Kod ponovnog početka rada stroj isključiti i ponovno uključiti NJEŽAN START Elektronički nježan start za sigurno rukovanje spriječava kod uključivanja grubi start stroja CE IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost da je proizvod opisan pod Tehnički podaci sukladan...

Page 34: ...ы Осколки детали или разорванных рабочих инструментов могут отлететь в сторону и стать причиной травм также и за пределами непосредственного рабочего участка j Если Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт с токоведущим проводом ставит под на...

Page 35: ...èðîâàòü òàê òîáû èõ øëèôóþùèå ïîâåðõíîñòè çàêàí èâàëèñü íà ðàññòîÿíèè ìèí 2 ìì íèæå óðîâíÿ êðàÿ çàùèòíîãî êîæóõà Ïåðåä âêëþ åíèåì èíñòðóìåíòà çàòÿíèòå ãàéêó ñ ôëàíöåì Bñåãäà ïîëüçóéòåñü äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêîé Åñëè èçäåëèå íå äîñòàòî íî òÿæåëîå è íåóñòîé èâîå òî åãî íåîáõîäèìî çàêðåïèòü Íèêîãäà íå ïîäíîñèòå èçäåëèå ê øëèôîâàëüíîìó äèñêó äåðæà åãî â ðóêàõ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îò...

Page 36: ...re circulă curent poate pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare k Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele de lucru care se rotesc Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se roteşte l Nu puneţi niciodată jos scula electric...

Page 37: ...e pe tăbliţa indicatoare ELECTRONICE Viteza de rotaţie este reglată electronic atunci când sarcina creşte În cazul suprasolicitării turaţia se reduce până la oprire Maşina este dotată cu un sistem de protecţie la suprasolicitare şi cu un sistem anti recul şi se opreşte în cazul unei suprasolicitări corespunzătoare Vă rugăm să reţineţi că după ce sarcina dispare maşina revine din nou în mod automat...

Page 38: ...74 75 ...

Page 39: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Reviews: