background image

20

21

          A18 BH SDS MAX BL 

  A18 BH SDS MAX BL 01 00001-99999

................40 mm (SDS-max)

................65 mm (SDS-max)

..............100 mm (SDS-max)

...........0-450 mm

.........0-3000 min

-1

...............6,1 J

................66 mm

...........Li-Ion 

................18 V 

...............6,6 kg

.............93,6 dB (A)

...........104,6 dB (A)

.............10,6 m/s

2

...............1,5 m/s

2

...............9,6 m/s

2

...............1,5 m/s

2

NEDERLANDS

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‚Technische 

gegevens‘ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften 

van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende 

geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-6:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN 50581:2012

Ingelfi ngen, 2017-04-18

Andreas Krebs 

Stefang Haug

Geschäftsführung 

Anwendungstechnik

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

AKKU

Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. 

Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het 

opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:

accu bij ca. 27 °C droog bewaren.

accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.

accu om de 6 maanden opnieuw opladen.

TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S

Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport 

van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en 

internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
•  Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg 

transporteren.

•  Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door 

expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het 

transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen 

en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door 

dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet 

vakkundig worden begeleid.

Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden 

genomen:
•  Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten 

beschermd en geïsoleerd zijn.

•  Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.

•  Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden 

getransporteerd.

Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.

ONDERHOUD

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een service-werkplaats laten 

vervangen. Dit verhoogt de levensduur van de machine en garandeert dat de 

machine altijd direkt klaar is voor gebruik.
Gebruik alléén BTI-toebehoren en reserveonderdelen. Laat onderdelen 

waarvan de vervanging niet nader beschreven wordt, vervangen door 

BTI After Sales Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · 

After Sales Service · Salzstraße 51 · D-74653 Ingelfi ngen · Tel. +49 (0) 

7940 / 141-870, -872, -873 of -886 · Fax +49 (0) 7940 / 141-875)
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden 

aangevraagd bij BTI onder vermelding van de machinebenaming op het 

typeplaatje.

SYMBOLEN

OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku 

verwijderen.

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de 

machine in gebruik neemt.

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. 

Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden 

afgevoerd.

Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden 

worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer 

worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.

Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar 

recyclingbedrijven en inzamelpunten.

CE-keurmerk

GARANTIE EN KLANTENDIENST

Elk gereedschap, wisselstuk of accessoire wordt nog vóór de expeditie 

vanuit het productiebedrijf zorgvuldig gecontroleerd. Als desondanks 

defecten aan uw gereedschap optreden, kunt u het opsturen naar BTI 

After Sales Service.
U kunt BTI After Sales Service bereiken onder het volgende adres of 

telefoonnummer: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After 

Sales Service · Salzstraße 51 · D-74653 Ingelfi ngen · Tel. +49 (0) 7940 

/ 141- 874 · Fax +49 (0) 7940 / 141-9874
De garantieperiode van 36 maanden voor gereedschappen resp. 12 

maanden voor batterijen en laadtoestellen begint op de koopdatum die 

door het originele koopbewijs moet worden aangetoond. Gedurende de 

garantieperiode geeft de fabrikant waarborg voor 
• Het kosteloos verhelpen van mogelijke storingen
• Het kosteloos vervangen van alle beschadigde delen
• Een kosteloze en deskundige service
Voorwaarde voor de garantieverlening is dat het een materiaal- en/of 

roductiefout betreft. Defecten of storingen door ondeskundig gebruik of 

overmatige belasting zijn van de garantie uitgesloten. Bovendien mag er 

uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen 

die door BTI expliciet als geschikt voor het gebruik met BTI machines 

aangeduid zijn.
Het adres van de voor u verantwoordelijke klantenservice vindt u op de 

achterzijde van de handleiding.

TECHNISCHE GEGEVENS 

ACCU-BOORHAMER

Ser.-Nr. ....................................................................................................................

Boor-ø in beton .......................................................................................................

Tunnel bit in beton, tegel en kalkzandsteen ...........................................................

Holboorkroon in beton, tegel en kalkzandsteen .....................................................

Onbelast toerental ...................................................................................................

Aantal slagen belast ................................................................................................

Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009  .........................................

Spanhals-ø ..............................................................................................................

Type akku  ...............................................................................................................

Spanning wisselakku ..............................................................................................

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003   (3,0/4,0/5,0/9,0 Ah) ....................

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:

  Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ..........................................................................

  Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)).................................................................

Draag oorbeschermers!

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 

60745.

Hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde a

 ....................................................

Onzekerheid K =  ....................................................................................................

Hakken: trillingsemissiewaarde a

 ..........................................................................

Onzekerheid K =  ....................................................................................................

 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een 

elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORHAMER

Draag oorbeschermers. 

Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. 

Verlies aan controle kan 

tot persoonlijk letsel leiden.

Hold maskinen fast i de isolerede gribefl ader, når du udfører arbejde, 

hvor der er risiko for, at  skæreværktøjet kan ramme skjulte 

strømledninger. 

Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende 

ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk 

stød.

VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES

Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd 

een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, 

veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en 

gehoorbescherming worden aanbevolen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk

voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag 

derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een 

gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel 

het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een 

terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en 

verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming 

van de veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering:

•  kantelen in het te bewerken werkstuk

•  doorbreken van het te bewerken materiaal

•  overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.

WAARSCHUWING!

 Gevaar voor verbranding 

•  bij het vervangen van het gereedschap

•  bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor 

elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde 

werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. BTI biedt een 

milieuvriendelijke afvoer van oude accu's aan; informeer bij uw 

buitendienstmedewerker of bij onze servicelijn onder +49 (0)7940 / 

141-141.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselaccu's van het BTI systeem kunnen alleen worden opgeladen 

met laadtoestellen van het BTI systeem. Laad geen accu’s op uit 

andere systemen.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. 

Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu 

accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water 

en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en 

onmiddelijk een arts raadplegen.
Li-ion-accupacks alleen in ontladen toestand afgeven bij de inzamelpunten. 

Polen isoleren om kortsluitingen te vermijden.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén 

metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

De akku-boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren in steen en voor 

boren in hout, metaal en kunststof, onafhankelijk van een netaansluiting.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

NEDERLANDS

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge 

vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. 
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere 

doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de 

trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen. 
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, 

maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. 
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en 

apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. 

Summary of Contents for 9089232

Page 1: ...iginalne pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 BH SDS MAX BL Akku Bohrhammer Cordless Rotary Hammer Perforateur sans fil Martillo Rotativo a Bateria Martelo Rotativo a Bateria Accu boorhamer Batteridriven borrhammare Περιστροφικο Πιστολετο Μπαταριας Akü matkap çekici Aku vrtací kladiva Młotkowiertarka akumulatorowa Akumulatorski bučaći čekić ...

Page 2: ... Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element Wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii ...

Page 3: ...4 5 I 1 1 2 2 10sec I 78 100 33 54 55 77 10 32 10 ...

Page 4: ...6 7 III 1 2 1 2 TEST 1 3 2 2 ...

Page 5: ...8 9 0 IV IV Start Stop 0 0 0 0 0 0 0 0 ...

Page 6: ...sgeschlossen Weiterhin dürfen nur Original Zubehörteile verwendet werden die ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit BTI Maschinen als geeignet bezeichnet wurden Den Standort Ihrer Kundendienst Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der Rückseite DEUTSCH TECHNISCHE DATEN AKKU BOHRHAMMER Ser Nr Bohr ø in Beton Tunnelbohrer in Beton Ziegel und Kalksandstein Hohlbohrkrone in Beton...

Page 7: ... or manufacturing fault Defects or faults caused by incorrect treatment or excessive force are not covered by the warranty Furthermore only original accessory parts may be used which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines You can find out the location of your nearest customer service workshop in the address list at the back of this document ENGLISH TECHNICAL DA...

Page 8: ... notice originale d instruction CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERFORATEUR SANS FIL Ser Nr ø de perçage dans le béton Foret dans le béton la brique et la brique silico calcaire Couronne trépans dans le béton la brique et la brique silico calcaire Vitesse de rotation à vide Perçage à percussionen charge Puissance de frappe individuelle suivant EPTA Procedure 05 2009 ø du collier de serrage Type d accu...

Page 9: ...lo y arenisca Velocidad en vacío Frecuencia de impactos bajo carga Energía por percusión según EPTA Procedure 05 2009 Diámetro de cuello de amarre Tipo Voltaje de batería Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Información sobre ruidos vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745 El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtr...

Page 10: ... em carga Força de impacto individual conforme EPTA Procedure 05 2009 ø da gola de aperto Acumulador Tensão do acumulador Peso nos termos do procedimento EPTA 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Informações sobre ruído vibração Valores de medida de acordo com EN 60 745 O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente Nível da pressão de ruído K 3dB A Nível da poténcia de ruído K 3dB A Use protectores ...

Page 11: ...andsteen Onbelast toerental Aantal slagen belast Slagkracht overeenkomstig EPTA Procedure 05 2009 Spanhals ø Type akku Spanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA procedure 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Geluids trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745 Het kenmerkende A gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau K 3dB A Geluidsvermogenniveau K 3dB A Draag oorb...

Page 12: ... vara hälsovådligt t ex asbest Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna Möjliga orsaker kan vara Verktyget sitter snett i a...

Page 13: ...εργείου εξυπηρέτησης πελατών με την αντίστοιχη διεύθυνση γνωστοποιείται στην πίσω σελίδα ÔÅ ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ ÅÉÁ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ser Nr ø ôñýðáò óå óêõñüäåìá ìðåôüí Τρυπάνι τούνελ σε μπετόν κεραμίδια και ασβεστολιθικό ψαμμίτη Κορώνα κοίλου τρυπανιού σε μπετόν κεραμίδια και ασβεστολιθικό ψαμμίτη Áñéèìüò óôñïöþí ùñßò öïñôßï ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ìå öïñôßï Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά...

Page 14: ...boynu çapı Akü tipi Kartuş akü gerilimi Ağırlığı ise EPTA üretici 01 2003 e göre 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Gürültü Vibrasyon bilgileri Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir Aletin frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A ya göre tipik gürültü seviyesi Ses basıncı seviyesi K 3dB A Akustik kapasite seviyesi K 3dB A Koruyucu kulaklık kullanın Toplam titreşim değe...

Page 15: ... cihel a vápence Počet otáček při běhu naprázdno Počet úderů Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA Procedure 05 2009 ø upínacího krčku Typ akumulátoru Napětí výměnného akumulátoru Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Informace o hluku vibracích Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745 V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky Hladina akustického tlaku ...

Page 16: ...o betonu cegieł i kamienia wapiennego Koronka rdzeniowa do betonu cegieł i kamienia wapiennego Prędkość bez obciążenia Częstotliwość udaru przy obciążeniu Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05 2009 Średnica szyjki uchwytu Typ akumulatora Napięcie baterii akumulatorowej Ciężar wg procedury EPTA 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Informacja dotycząca szumów wibracji Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z...

Page 17: ...PTA Procedure 05 2009 Stezno grlo ø Tip baterije Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA proceduri 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Informacije o buci vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745 A ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka K 3dB A nivo učinka zvuka K 3dB A Nositi zaštitu sluha Ukupne vrijednosti vibracije Vektor suma tri smjera su odmjerene odgo...

Page 18: ...çâåñòíÿêó Êîðîíêè äëÿ ðàáîòû ïî áåòîíó êèðïè ó è èçâåñòíÿêó èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè îá ìèí Êîëè åñòâî óäàðîâ ïðè íàãðóçêå ìàêñ Ñèëà îäèíî íîãî óäàðà â ñîîòâåòñòâèè ñ EPTAProcedure 05 2009 Äèàìåòð ãîðëîâèíû ïàòðîíà Ìîäåëü Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà Вес согласно процедуре EPTA 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Информация по шумам вибрации Çíà åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745 Уровень шума...

Page 19: ...form EPTA procedure 01 2003 3 0 4 0 5 0 9 0 Ah Informaţie privind zgomotul vibraţiile Valori măsurate determinate conform EN 60 745 Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de Nivelul presiunii sonore K 3dB A Nivelul sunetului K 3dB A Purtaţi căşti de protecţie Valorile totale de oscilaţie suma vectorialǎ pe trei direcţii determinate conform normei EN 60745 Găurire în beton valoarea...

Page 20: ...38 39 ...

Page 21: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Reviews: