background image

22

HR 200 & HR 300

6 720 804 927 (2015/07)

[de] Wichtige Hinweise zur Installation/Montage

Die Installation/Montage muss durch eine für die Arbeiten zugelassene Fachkraft 
unter Beachtung der geltenden Vorschriften erfolgen.

▶ Mitgeltende Anleitungen von Anlagenkomponenten, Zubehören und Ersatzteilen 

beachten.

▶ Vor allen Arbeiten: Anlage allpolig spannungsfrei machen.

[en] Important notes on installation/assembly

The installation/assembly must be carried out by a professional who is authorised to 
do the work, and with due regard to the relevant regulations.

▶ Observe all the relevant instructions for other system components, accessories 

and spare parts.

▶ Before starting any work: disconnect the system from the power supply across all 

phases.

[fr] Instructions importantes pour l’installation/le montage

L’installation/le montage doit être effectué(e) par un spécialiste qualifié pour les 
opérations concernées et dans le respect des prescriptions applicables.

▶ Respecter également les notices des composants de l’installation, des acces-

soires et des pièces de rechange.

▶ Avant tous les travaux : couper la tension sur tous les pôles de l’installation.

[cs] Důležité pokyny k instalaci/montáži

Instalaci/montáž musí při dodržení platných předpisů provést odborný pracovník s 
příslušným oprávněním pro tyto práce.

▶ Řiďte se souvisejícími návody pro komponenty zařízení, příslušenství a náhradní 

díly.

▶ Před započetím všech prací: vypněte kompletně napájení do zařízení.

[el] Σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση/συναρμολόγηση

Η εγκατάσταση/συναρμολόγηση πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο για 
τις εργασίες αυτές τεχνικό προσωπικό, το οποίο θα πρέπει να φροντίζει ώστε να 
τηρούνται οι ισχύουσες διατάξεις.

▶ Λάβετε υπόψη τις συνοδευτικές οδηγίες που αφορούν τα εξαρτήματα της 

εγκατάστασης, τους πρόσθετους εξοπλισμούς και τα ανταλλακτικά.

▶ Πριν από οποιαδήποτε εργασία: Αποσυνδέστε όλους τους πόλους της εγκατάστασης 

από το ρεύμα.

[es] Indicaciones importantes para instalación/montaje

La instalación/el montaje lo debe realizar personal especializado autorizado para los 
trabajos, respetando las prescripciones vigentes.

▶ Respetar las instrucciones de referencia de los componentes de la instalación, los 

accesorios y las piezas de repuesto.

▶ Antes de todos los trabajos: eliminar la tensión en todos los polos de la instala-

ción.

[et] Olulised juhised paigaldamiseks/montaažiks

Paigaldamist/montaaži tohib läbi viia selleks volitusi omav spetsialist, arvestades 
kehtivaid nõudeid.

▶ Tuleb järgida kõiki seadme komponentide, tarvikute ja varuosade kohta 

kaaskehtivaid juhendeid.

▶ Enne kõigi tööde alustamist: muuta seadme kõik faasid pingevabaks.

[it] Avvertenze importanti per l'installazione/il montaggio

L'installazione/il montaggio deve aver luogo ad opera di una ditta specializzata ed 
autorizzata in osservanza delle disposizioni vigenti.

▶ Osservare le istruzioni allegate dei componenti dell'impianto, degli accessori e 

delle parti di ricambio.

▶ Prima di tutti i lavori: staccare completamente l'alimentazione elettrica 

dell'impianto.

[lt] Svarbios instaliavimo ir (arba) montavimo nuorodos

Instaliuoti ir montuoti, laikantis galiojančių taisyklių, leidžiama kvalifikuotiems 
specialistams, kurie buvo įgalioti šiems darbams atlikti.

▶ Taip pat laikykitės įrenginio komponentų, priedų ir atsarginių dalių galiojančių 

instrukcijų.

▶ Prieš pradėdami bet kokius darbus: atjunkite įrenginio visų fazių srovę.

[lv] Svarīgi norādījumi par iekārtas uzstādīšanu / montāžu

Iekārtas uzstādīšanu/montāžu ir jāveic specializētam sertificētam speciālistam, 
ievērojot spēkā esošos noteikumus.

▶ Ievērojiet iekārtas komponentu, piederumu un rezerves daļu instrukcijas.
▶ Pirms jebkādu darbu uzsākšanas: izslēdziet iekārtas strāvas padevi visiem 

poliem.

[nl] Belangrijke aanwijzingen betreffende de installatie/montage

De installatie/montage moet worden uitgevoerd door een voor de werkzaamheden 
geautoriseerde installateur rekening houdend met de geldende voorschriften.

▶ Respecteer tevens geldende handleidingen van installatiecomponenten, toebe-

horen en reserveonderdelen.

▶ Voor alle werkzaamheden: installatie over alle polen spanningsloos schakelen.

[pt] Indicações importantes relativas à instalação/montagem

A instalação/montagem deve ser efectuada por um técnico especializado com quali-
ficações para estes trabalhos, tendo em atenção os regulamentos em vigor.

▶ Ter em consideração as instruções aplicáveis de componentes da instalação, 

acessórios e peças de substituição.

▶ Antes de todos os trabalhos: desligar a instalação da corrente em todos os pólos.

[ru] Важные указания по подключению/монтажу

Подключение/монтаж должны выполнять специалисты, имеющие допуск к 
выполнению таких работ, при соблюдении действующих норм и правил.

▶ Выполняйте требования сопутствующих инструкций на компоненты 

установки, дополнительное оборудование и запчасти.

▶ Перед выполнением любых работ: обесточьте установку отключением всех 

фаз.

[sk] Dôležité pokyny týkajúce sa inštalácie/montáže

Inštaláciu/montáž musí realizovať odborník s oprávnením na výkon týchto prác, 
pričom musí dodržovať platné predpisy.

▶ Dodržujte inštrukcie uvedené v súvisiacich návodoch ku komponentom 

zariadenia, príslušenstvu a náhradným dielom.

▶ Pred začiatkom všetkých prác: Odpojte všetky póly el. napájania zariadenia.

[sl] Pomembni napotki za namestitev/montažo

Namestitev/montažo mora izvesti strokovnjak, pristojen za tovrstna dela, ob 
upoštevanju veljavnih predpisov.

▶ Upoštevajte priložena veljavna navodila komponent naprave, priborov in 

nadomestnih delov.

▶ Pred vsemi deli: izklopite napravo iz vseh polov.

[sv] Viktiga anvisningar för installation/montering

Installationen/monteringen måste utföras av en behörig och fackkunnig person 
enligt gällande föreskrifter.

▶ Tillämpliga instruktioner för systemkomponenter, tillbehör och reservdelar ska 

också följas.

▶ Före alla arbeten ska anläggningen försättas i spänningsfritt tillstånd.

[tr] Kurulum/Montaj ile ilgili önemli uyarılar

Kurulum/Montaj çalışmaları sadece yetkili bayiler tarafından aşağıda belirtilen 
talimatlar dikkate alınarak yapılmalıdır.

▶ Tesisat parçalarına, aksesuarlara ve yedek parçalara ait talimatları dikkate alın.
▶ Çalışmaya başlamadan önce: Enerji beslemesinin tüm kutuplarını ayırarak 

tesisatın enerji beslemesini kesin.

[pl] Ważne wskazówki dotyczące instalacji/montażu

Instalację/montaż powinien wykonać specjalista uprawniony do tego typu prac 
z uwzględnieniem aktualnie obowiązujących przepisów.

▶ Przestrzegać dodatkowych instrukcji dołączonych do części instalacji, osprzętu 

dodatkowego oraz części zamiennych.

▶ Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac: odłączyć instalację od 

zasilania sieciowego (wszystkie bieguny).

Summary of Contents for HR 200

Page 1: ... 2 English En 3 French Fr 4 Italian It 5 Turkish Tr 6 German De 7 Estonian Et 8 NL Be 9 Greek El 10 Latvian Lv 11 Lithuanian Lt 12 Portuguese pt 13 Slovak Sk 14 Slovene Sl 15 Czech Cs 16 Montážní návod Netherlands NL 17 Spanish Es 18 Russian Ru 19 Norwegian No 20 Polish Pl 21 ...

Page 2: ...av varmvattenbe redaren 4 Givaren placeras cirka 600 mm HR200 eller cirka 800 mm HR300 från botten av tanken Anslut varmvattengivaren till kretskort i innedelens ellåda Se elschema i installa törshandboken för värmepumpen Anslut rör för varmvatten 1 och kallvatten 6 Varmvattengivare T3 Om varmvattenberedare är ansluten och T3 är kopplad till systemet autokvitteras T3 vid uppstart Varmvattnet prior...

Page 3: ...on the sensor approximately 600 mm HR200 or approximately 800 mm HR300 from the bottom of the cylinder Connect the hot water sensor to the circuit board in the electric box of the indoor unit Refer to the electric diagram in the installer manual for the Heat Pump Connect domestic hot water 1 and domestic cold water 6 Hot water sensor T3 If a hot water cylinder is installed and T3 is connected to t...

Page 4: ... entrée qui se place sur l extérieure du ballon ECS 4 Placer la sonde à environ 600 mm HR200 ou environ 800 mm HR300 du fond du ballon ECS RaccordezlasondeECSdansleboîtierélectriquedel unitéintérieure surlacarte à circuits imprimés Voir le schéma électrique dans le manuel d installation Raccordez l eau chaude sanitaire 1 et l eau froide 6 Sonde ECS T3 Si un ballon ECS est raccordé et que T3 est co...

Page 5: ...fondo del bollitore Collegare la sonda di temperatura dell acqua calda alla scheda elettronica nell armadietto elettrico dell unità interna Vedere lo schema elettrico ne le istru zione di installazione della pompa di calore Collegare i tubi dell acqua calda 1 e fredda 6 Sonda di temperatura dell acqua calda T3 Se nell impianto è presente il bollitore e la sonda di temperatura T3 è collegata all im...

Page 6: ...ki sensör yuvasına yerleştiriniz 4 Sensörtankınaltkısmındanyaklaşık600mm HR200 yada yaklaşık 800 mm HR300 kadar üstüne yerleştirilir Sıcak su sensörünü iç kısımda bulunan elektrik kutusunun devre kartına bağlayınız Isı pompası kurulum kılavuzundaki elektrik şemasına bakınız Sıcak su 1 ve soğuk su 6 için boru bağlantılarını yapınız Sıcak su sensörü T3 Eğer boyler devreye alınmış ve T3 sisteme bağlı...

Page 7: ...rs platzieren Den Fühler in einem Abstand von circa 600 mm HR200 oder circa 800 mm HR300 vom Boden des Warmwasserbereiter plat zieren Den Warmwasserfühler an die Leiterplatte im Stromkasten des Innenteils anschließen Siehe elektrischer Schaltplan im Handbuch für Installateure Rohr für Warmwasser 1 und Kaltwasser 6 anschließen Warmwassertemperaturfühler T3 IstderWarmwasserbereiterangeschlossenundT3...

Page 8: ...ndavatorukülge mispaiknebboileri välisküljel Andur tuleb paigutada umbes 600 mm HR200 või umbes 800 mm HR300 kõrgemale boileri põhjast Sooja vee andur tuleb siseosa elektrikilbis ühendada trükkplaadiga Vt elektriskeemi mis on esitatud paigaldusjuhendis Ühendada sooja vee toru 1 ja külma vee toru 6 Sooja vee temperatuuriandur T3 Kui boiler on ühendatud ja T3 süsteemiga tarkvaraliselt seotud registr...

Page 9: ...insteekbuis op de buitenzijde van de boiler Plaats de sensor op een afstand van ca 600 mm HR200 of ca 800 mm HR300 van de bodem van de boiler Sluit de warmwatersensor aan op de printplaat in de aansluitkast van het binnen werk Zie het elektrische schakelschema in het handboek voor installateurs Sluit de leidingen voor warmwater 1 en koud water 6 aan Warmwatertemperatuursensor T3 Wanneerdeboilerisa...

Page 10: ...υ Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε απόσταση περίπου 600 mm HR200 ή περίπου 800 mm HR300 από τη βάση του θερμοδοχείου Συνδέστε τον αισθητήρα ζεστού νερού με την πλακέτα του κυκλώματος στον πίνακα ελέγχου του εσωτερικού τμήματος Βλέπε ηλεκτρολογικό σχέδιο στο εγχειρίδιο για εγκαταστάτες Συνδέστε το σωλήνα ζεστού νερού 1 και κρύου νερού 6 Αισθητήρας θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης T3 Όταν το δοχείο ζεστ...

Page 11: ...sensoru apm 600 mm HR200 vai apm 800 mm HR300 attālumā no karstā ūdens tvertnes pamatnes Pieslēdziet karstā ūdens sensoru pie vadības plates iekšējās daļas sadales kārbā Skatiet elektriskā slēguma shēmu rokasgrāmatā montierim Pieslēdziet karstā ūdens 1 un aukstā ūdens 6 caurules Karstā ūdens temperatūras sensors T3 Ja karstā ūdens tvertne ir pieslēgta un T3 ir savienots ar sistēmu ieslēdzot T3 tie...

Page 12: ...jutiklį E41 T3 Jutiklį tvirtinkite maždaug 600 mm HR200 arba 800 mm HR300 atstumu nuo karšto vandens paruošimo įrenginio pagrindo Prie valdymo plokštės esančios vidinės dalies skirstomojoje dėžėje prijunkite karšto vandens jutiklį Žr montuotojams skirtoje instrukcijoje pateiktą elektrinių sujungimų schemą Prijunkite vamzdį karštam vandeniui 1 ir šaltam vandeniui 6 Karšto vandens temperatūros jutik...

Page 13: ...o aquecedor de água Colocar a sonda numa distância de aprox 600 mm HR200 ou aprox 800 mm HR300 do piso do aquecedor de água Ligarosensordeáguaquenteáplacadecircuitoimpressonoquadroeléctricoda peça interior Ver esquema de circuitos eléctricos no manual para instaladores Tubo para água quente 1 e água fria 6 Sensor de temperatura da água quente T3 Se o aquecedor de água quente estiver ligado e T3 co...

Page 14: ...ajšej stranezásobníkovéhoohrievačateplejvody Snímačnamontujtesodstupomcca 600 mm HR200 alebo cca 800 mm HR300 od dnazásobníkovéhoohrievača teplej vody Pripojte snímač teploty teplej vody k doske s plošnými spojmi v el rozvádzači vo vnútornej časti Viď schému el zapojenia v príručke pre inštalatérov Pripojte potrubie teplej vody 1 a studenej vody 6 Snímač teploty teplej vody T3 Akjezásobníkovýohrie...

Page 15: ...00 mm HR200 ali približno 800 mm HR300 od tal Tipalo za toplo vodo priključite na glavno ploščo v stikalni omarici notranje enote toplotne črpalke Glej električni vezalni načrt v navodilu za montažo Priključite cev za toplo vodo 1 in hladno vodo 6 Temperaturno tipalo za toplo vodo T3 Ko je bojler za sanitarno vodo priključen in T3 povezan s sistemom se T3 ob zagonu samodejno potrdi Topla voda je n...

Page 16: ...i asi 600 mm HR200 nebo asi 800 mm HR300 ode dna ohřívače teplé vody Čidlo teplé vody připojte na řídicí desku v rozváděči vnitřní jednotky Viz elektrické schéma zapojení v příručce pro instalatéry Připojte trubku pro teplou vodu 1 a pro studenou vodu 6 Čidlo výstupní teploty teplé vody T3 Je li ohřívač teplé vody připojen a čidlo T3 spojeno se systémem dojde při ohřevu k automatickému potvrzení č...

Page 17: ...or E41 T3 in de dompelbuis op ca 600mm HR200 of ca 800mm HR300 van de bodem van de boiler Sluitdeboilersensoraanopdeprintplaatindebinnenunit Ziedeelektrischeaan luitschema s in de installatie instructie van de warmtepomp Sluit de leidingen voor warmwater 1 en koud water 6 aan Boilersensor T3 Wanneer de boiler is aangesloten en boilersensor T3 is met de binnenunit verbon den dan wordt boilersensor ...

Page 18: ...gua Colocar el sensor a una distancia de aprox 600 mm HR200 o de aprox 800 mm HR300 de la base del calentador de agua Conectarelsensordeaguacalientealaplacaelectrónicaenelcuadroeléctricode la parte interior Véase el esquema de conexión eléctrica en el manual para insta ladores Conectar el tubo para el agua caliente 1 y el agua fría 6 Sensor de temperatura de agua caliente T3 Una vez esté conectado...

Page 19: ... части водонагревателя Разместите датчик на расстоянии около 600 мм HR200 или около 800 мм HR300 от дна водонагревателя Подключите датчик горячей воды к электронной плате в электрошкафу внутренней части См электросхему в руководстве для монтажников Подключите трубу горячей 1 и холодной 6 воды Датчик температуры горячей воды T3 Если подключен водонагреватель и T3 соединён с системой то T3 автоматич...

Page 20: ... Føleren plasseres ca 600 mm HR200 eller ca 800 mm HR300 fra bunnen av tanken Koble varmtvannsføleren til kretskortet i innedelens koblingsboks Se elektrisk koblingsskjema i installatørhåndboken til varmepumpen Anslutt rørene for varmtvann 1 og kaldvann 6 Varmtvannsføler T3 Hvis varmtvannsbereder er tilkoblet og T3 er koblet til systemet autokvitteres T3 ved oppstart Varmtvannet prioriteres og sty...

Page 21: ...atury ciepłej wody podłączyć do płyty głównej w skrzynce prądowej części wewnętrznej Patrz Elektryczny schemat podłączenia w podręczniku dla instalatorów Podłączyć rurę wody ciepłej 1 i rurę wody zimnej 6 Czujnik temperatury c w u T3 Jeśli podgrzewacz c w u jest podłączony i T3 jest połączony z systemem T3 jest potwierdzany automatycznie podczas uruchomienia Przygotowanie c w u jest priorytetowe i...

Page 22: ...p pat laikykitės įrenginio komponentų priedų ir atsarginių dalių galiojančių instrukcijų Prieš pradėdami bet kokius darbus atjunkite įrenginio visų fazių srovę lv Svarīgi norādījumi par iekārtas uzstādīšanu montāžu Iekārtas uzstādīšanu montāžu ir jāveic specializētam sertificētam speciālistam ievērojot spēkā esošos noteikumus Ievērojiet iekārtas komponentu piederumu un rezerves daļu instrukcijas P...

Page 23: ...23 HR 200 HR 300 6 720 804 927 2015 07 ...

Page 24: ...Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstraße 30 32 D 35576 Wetzlar Germany ...

Reviews: