background image

Quelle sauberer, 

atembarer Luft

Strahlschutzgerät mit Helm mit 

dara befestigter Körperschuztweste

Atemrohr-Satz

Luftstrom-Regelvorrichtung

Gürtel

Pelerine

Zuluftschlauch

Innenschale

Aufhängung

Innere und äußere Fensterlinsen

Kinnriemen

Abbildung 1

19

Der Durchflußanzeiger befindet sich am Durchflußregler F100E.  Der Anzeiger muß 

regelmäßig überprüft werden, wenn das Strahlschutzgerät in Gebrauch ist.  Während 

des Gebrauchs sollte der Zeiger des  Durchflußanzeigers auf den grünen Abschnitt der 

Anzeigenskala zeigen, was auf angemessenen Durchfluß  hinweist.  Wenn der Zeiger in 

den roten Abschnitt fällt, müssen Sie den Arbeitsbereich sofort verlassen, da Sie weniger 

als die für sicheren Betrieb erforderliche Luftmenge erhalten.

    

 ACHTUNG     :

 

Der Durchflußanzeiger muß regelmäßig 

überprüft werden, während das Strahlschutzgerät in Betrieb ist.

Während das Strahlschutzgerät in Betrieb ist, muß der Luftdruck am Anschlußpunkt 

ständig überwacht werden. Ein betriebssicherer Druckanzeiger muß vorhanden sein, 

um Ihnen die kontinuierliche Überwachung des Drucks zu gestatten, während das 

Strahlschutzgerät in Betrieb ist.

      

GEFAHR      :

 

Das Nichtvorhandensein des minimal erforderliche 

Drucks am Anschlußpunkt für Ihre Schlauchlänge und Schlauchtyp reduziert den 

Luftstrom und kann Sie lebensgefährlichen Bedingungen, Krankheiten oder dem Tod 

aussetzen.
Die Atemdrucklufttabelle setzt die notwendigen Bereiche fest, um das Strahlschutzgerät 

der 88E Serie mit einem Luftvolumen zu versorgen, das in den erforderlichen Bereich 

fällt.

 

BETRIEB

Durchflußanzeiger

Atemluftdruck

CE genehmigte Bullard Luftschläuche MÜSSEN zwischen dem Atemrohr-Verbindungs-

Fitting am Gürtel des Trägers und dem Anschlußpunkt zur Luftzufuhr benutzt werden 

(Abbildung 3) Benutzen Sie bitte ausschließlich Bullard V11 Schlauch-zu-Schlauch 

Paßstücke zur Verbindung mehrerer Längen von E10 Schläuchen.  Sichern Sie die 

Verbindungen mit einem Schraubenschlüssel, bis sie fest angezogen und dicht sind.  

Gesamte Länge und Anzahl der verbundenen Schläuche MÜSSEN innerhalb  des in der 

Atemluftdruck-Tablle angegebenen Bereichs liegen.

Das Atemrohr-Verbindungsfitting MUSS an dem Gürtel befestigt werden, der mit diesem 

Strahlschutzgerät geliefert wird.  Die Befestigung des Lufteingangs-Verbindungsfittings 

verhütet, daß sich der Schlauch verfängt, abtrennt oder Ihnen den Helm vom Kopf zieht.

Atemluft-Zufuhrschläuche und Schlauch-Fittings

      

ACHTHUNG     :

 

Bei sehr 

hohen Arbeitsgeschwindigkeiten kann sich 

bein höchstem durch Einatmen bedingtem 

Luftdurchfluß Unterdruck in der Haube 

entwickeln.  Verwenden Sie den in der 

Atemluftdruck-Tabelle maximal vorge-

schriebenen Luftdruck, um diese Gefahr zu 

verringern und stellen Sie den Durchflußregler 

auf maximalen Durchfluß ein.

 

1 2 3  4

 

   

DRUCK AM ANSCHLUSSPUNKT

 LUFTQUELLE 

DURCHFLUßREGLER 

SCHLAUCHLÄNGE  Bar (PSIG)

  Fixe ou portative 

F100E 

10meter 

4,8-5,0 

(69-72)

 

 

F100E 

20meter 

5,0-5,2 (72-75)

Atemdruckluft-Tabelle

Diese Tabelle setzt die Luftdruckbereiche fest, die notwendig sind, um die Strahlschutzgeräte der Serie 88E mit dem 

erforderlichen Luftvolumen zu versorgen.  Das Strahlschutzgeräte der versorgt den Benutzer mit einem Luftstrom von 

210-345 lpm.  Die minimale Länge des Luftzufuhr-Schlauchs ist 10 Meter, und die maximale Länge beträgt 20 Meter.

 

DAS

BAUKASTENPRINZIP

Bullards Strahlschutzgerät der 88E Serie mit Luftleitung besteht aus 

drei Bestandteilen (Abbildung 1): Strahlschutzgerät mit Helm Satz, 

Atemrohr und Zuluftschlauch. 

1. STRAHLSCHUTZGERÄT MIT HELM SATZ:

 Einschließlich 

Innenschale, Stirnbandaufhängvorrichtung, Kinnriemen und 

Körperschutzweste.

Strahlschutzgerät mit Helm*

Körperschutzweste

88E

4644E

*Anmerkung: Extra Zubehör:  77LC Abdecklinsen.

2. ATEMROHR:

 Verbindet den Helm mit dem Zuluftschlauch durch 

eine einstellbare  Luftstrom-Regelvorrichtung (F100E) und Gürtel.

3. ZULUFTSCHLAUCH:

 Verbindet Atemrohr mit Quelle sauberer, 

atembarer Luft.

Schlauch für Hochdruckluftquelle

E10 

3/8 Zoll I.D. Schlauch

E1010

E1020

In 10 und 20 Meter-Längen erhältlich

Summary of Contents for 88E Series

Page 1: ...eral Information 1 Component Concept 1 Operations 1 Breathing Air PressureTable 1 Typical Breathing Air Source and Respirator Configurations 2 Respirator Assembly 2 3 Respirator Use 3 Inspection Cleaning and Storage 4 Parts and Accesssories for 88E Series Airline Respirators 4 Manual de Instrucciones 6 Manuel d instructions 12 Bedienungsanleitung 18 www bullard com ...

Page 2: ...Connects respirator helmet to air supply hose by an adjustable airflow control device F100E and belt 3 AIR SUPPLY HOSE Connects breathing tube to air source supplying clean breathable air Hose for High Pressure Compressed Air Source E10 3 8 I D Hose E1010 E1020 Available in 10 and 20 meter lengths Low Flow Indicator The low flow indicator is located on the F100E flow control device The indicator m...

Page 3: ...headband on your head Pull down allowing headband to expand until it feels comfortable The headband will automatically adjust to your size Lock into place by pushing the four pins into the sizing holes Figure 6 5 Remove headband from your head NOTE If using the optional 88VXRT ratchet headband refer to the instruction sheet provided with the 88VXRT ADJUSTING CROWN STRAPS FOR VERTICAL FIT To improv...

Page 4: ...y hose Once fitting is secured release coupling sleeve to lock fittings together Pull on both hoses to make sure they are attached securely Check to assure air is flowing properly into the hood 3 Adjust air pressure at point of attachment to within the approved pressure range See the Breathing Air Pressure Table page 1 for approved pressure ranges Check the air flow indicator low flow alarm device...

Page 5: ...ent slots loss of pliability or other signs of excessive wear Check the chin strap for loss of elasticity cuts and cracked hanger clips If damage is detected replace parts immediately with Bullard replacement parts or remove the respirator from service CLEANING The headband suspension and chin strap should be hand sponged with warm water and mild detergent rinsed and air dried After cleaning and b...

Page 6: ...41031 9303 Toll free 877 BULLARD 285 5273 Tel 859 234 6616 Fax 859 234 8987 www bullard com Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 www bullardextrem com Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 387383 Tel 65 6745 0556 Fax 65 6745 5176 www bullard com EC Type Examination to PPE 89 686 ECC art...

Page 7: ...ar protección respiratoria en aplicaciones de propósito general incluyendo rebotantes abrasivos de uso liviano y pesado La capa ha sido diseñada para proteger el cuerpo del trabajador contra el rebotante abrasivo Cuando este respirador se usa e instala correctamente reduce significativamente pero no elimina completamente los contaminantes que respira la persona que lo usa Cuando ha sido colocado u...

Page 8: ...de mangueras DEBEN estar dentro de los rangos especificados en la Tabla de presión del aire de respiración El accesorio de conexión del tubo de respiración DEBE estar asegurado al cinto que se suministra con este respirador Asegurar el accesorio de la conexión de la entrada de aire ayuda a prevenir que la manguera de suministro de aire se trabe desconecte o saque el casco respirador de la cabeza M...

Page 9: ... de la ventana 2 Saque la capa del casco levando la abrazadera del centro y desenganchando la capa de la ranura del casco Figura 4 3 Dé vuelta el casco Para sacar la cubierta interna del casco use el dedo índice en el bucle en la parte de atrás de la cubierta interna Apriete el dedo pulgar en contra del borde del casco y tire el bucle hacia el frente del casco luego tire hacia arriba y lejos del c...

Page 10: ... Tabla de presión del aire de respiración página 7 para determinar los rangos aprobados de la presión Inspeccione el indicador de flujo de aire bajo dispositivo de alarma de flujo bajo conectado al dispositivo de control del flujo de aire para asegurarse de que el indicador está dentro del arco verde No use el respirador si el indicador se encuentra en la zona roja 4 Con el aire circulando colóque...

Page 11: ...del dispositivo de control del flujo de aire o en el tubo de respiración Después de la limpieza inspeccione cuidadosa mente de nuevo el tubo de respiración para determinar si existen señales de daño ADVERTENCIA No corte o saque la esponja que se encuen tra en el interior del tubo de respiración La esponja ayuda a reducir el nivel de ruido del suministro de aire No filtra ni purifica el aire respir...

Page 12: ...y Cynthiana KY 41031 9303 Toll free 877 BULLARD 285 5273 Tel 859 234 6616 Fax 859 234 8987 www bullard com Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 www bullardextrem com Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 387383 Tel 65 6745 0556 Fax 65 6745 5176 www bullard com 6088000085F 0316 2016 Bull...

Page 13: ...piratoire dans des applications polyvalentes y compris le sablage au moyen d air comprimé léger ou intensif La cape est conçue pour protéger le corps de l opérateur contre les ricochets des abrasifs Lorsqu il est correctement porté et utilisé ce respirateur réduit de façon significative mais n élimine pas complètement la quantité de contaminants respirés par le porteur du respirateur Lorsqu il est...

Page 14: ...x respirateurs de la série 88E un volume d air s inscrivant dans la gamme requise Le ou les tuyaux à adduction d air approuvés par la CE DOIVENT être utilisés entre la pièce de raccordement de l appareil de bouche à bouche indirect située sur la courroie du porteur et le point d attache de la source d air figure 3 Lorsque vous reliez des longueurs de tuyaux E10 n utilisez que des raccords interméd...

Page 15: ...uet du hublot 2 Retirez la cape du casque en soulevant une pince décentrée et en dégageant la cape de la rainure du casque figure 4 3 Retournez le casque Pour retirer la coque intérieure du casque pliez votre index et passez le dans la boucle située à l arrière de la coque intérieure Appuyez sur le bord du casque avec vos pouces tirez la boucle vers l avant du casque puis tirez la vers le haut pou...

Page 16: ...n vissant le connecteur du tuyau en plastique sur le raccordement situé sur le côté du casque Tournez dans le sens des aiguilles d une montre pour visser figure 10 Assurez vous d utiliser un Bullard 88BT Le nom et le numéro de la pièce sont tamponnés sur le côté du manchon de l appareil de bouche à bouche indirect La date de fabrication est tamponnée à l intérieur du manchon Utilisation AVERTISSEM...

Page 17: ...c un produit de nettoyage doux Elles doivent être rincées puis séchées à l air libre Après le nettoyage et avant le réassemblage inspectez de nouveau minutieusement les pièces pour tenter de déceler des signes de détérioration INSPECTION Inspectez le casque et la coque intérieure pour tenter de déceler des indentations des rainures des fissures des trous ou tout autre dommage dû à un traitement sa...

Page 18: ...mpany 1898 Safety Way Cynthiana KY 41031 9303 Toll free 877 BULLARD 285 5273 Tel 859 234 6616 Fax 859 234 8987 www bullard com Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 www bullardextrem com Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 387383 Tel 65 6745 0556 Fax 65 6745 5176 www bullard com 608800...

Page 19: ... sind für den Atemschutz bei Allgemeinanwendungen einschließlich schwerer und leichter Schleif und Sandstrahlarbeiten genehmigt Die Körperschutzweste ist zum Schutz des Körpers vor Schmirgelrückprall gestaltet Dieses Strahlschutzgeräte wenn richtig eingestellt und benutzt reduziert das Einatmen von Verunreinigern in bedeutendem Maß eliminiert sie jedoch nicht vollkommen Wenn es richtig eingestellt...

Page 20: ...e Verbindungen mit einem Schraubenschlüssel bis sie fest angezogen und dicht sind Gesamte Länge und Anzahl der verbundenen Schläuche MÜSSEN innerhalb des in der Atemluftdruck Tablle angegebenen Bereichs liegen Das Atemrohr Verbindungsfitting MUSS an dem Gürtel befestigt werden der mit diesem Strahlschutzgerät geliefert wird Die Befestigung des Lufteingangs Verbindungsfittings verhütet daß sich der...

Page 21: ... im Textilaufhänger mit dem Stift auf dem Kopfband ausgerichtet ist Ziehen Sie den Keil weg vom Kopfband Abbildung 7 2 Versetzen Sie den Keil in die gewünschte Senkrechtposition 3 Drehen Sie den Textilaufhänger 90 Grad zum Kopfband bis der Keil im Loch einrastet Abbildung 7 4 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4 für die anderen Textilaufhänger Helm Fensterrahmen Hakenförmige Schließe Kabel der Körpers...

Page 22: ... Helms sitzt Zum Anziehen im Uhrzeigersinn drehen Abbildung 10 Versichern Sie sich daß eine Bullard 88BT verwendet wird Der Name und die Teilnummer sind auf die Seite des Atemrohr Stutzens geprägt Das Herstellungsdatum ist in die Stutzen Innenseite geprägt Einsetzen des Kopfbands in die Innenschale Befestigen der Körperschutzweste Anbringung des Atemrohrs in den Helm mit Strahlschutzgerät Abbildun...

Page 23: ...Überprüfen Sie den Kinnriemen auf Verlust von Elastizität Einschnitte und gespaltene Aufhängerklammern Falls Beschädigungen festgestellt werden ersetzen Sie die Teile sofort mit Bullard Ersatzteilen oder nehmen Sie das Strahlschutzgerät aus dem Gebrauch REINIGUNG Die Kopfbandaufhängung und der Kinnriemen sollten in warmem Wasser mit mildem Waschmittel und einem Schwamm von Hand gewaschen werden un...

Page 24: ...reserved Free Air and Sure Lock are registered trademarks of Bullard Americas Bullard 1898 Safety Way Cynthiana KY 41031 9303 USA Toll free within USA 877 BULLARD 285 5273 Tel 1 859 234 6616 Fax 1 859 234 8987 Europe Bullard GmbH Lilienthalstrasse 12 53424 Remagen Germany Tel 49 2642 999980 Fax 49 2642 9999829 Asia Pacific Bullard Asia Pacific Pte Ltd LHK Building 701 Sims Drive 04 03 Singapore 38...

Reviews: