background image

19 

 

2.

 

Installationsanweisungen 

 

 

Der Kaminofen wird für eine einfache Anschluss an einen vorhandenen Schornstein mittels eines Verbindungsstücks hergestellt. 
Das Verbindungsstück muss so kurz und gerade wie möglich sein, horizontal oder mit einer leichten Neigung platziert werden. Die 

Verbindungsstücke müssen abgedichtet werden.  

 

Bei  der  Installation  und  dem  Betrieb  des  Kaminofens  müssen  die  nationalen  und  europäischen  Normen,  sowie  die  örtlichen, 
baulichen und brandschutztechnishen Vorschriften beachtet werden. 

 

Für  eine  einwandfreie  Funktion  des  Kaminofens  is  es  nötig  die  ausreichende  Verbrennungsluft  zu  sichern,  und  vor  allem  in 
Räumen  mit  den  fest  geschlossenen  Fenstern  und  Türen  (Dichtklappe).  Ein  geeigneter  Schornstein  (minimaler  Querschnitt, 

Schornsteinzug, Dichtigkeit usw.) ist eine Voraussetzung für eine gute Funktion des Kaminofens. Die Schornsteinberechnung wird 

laut    ČSN  73  4201  durchgeführt  oder  beraten  Sie  sich  vor  der  Einrichtung  des  Kaminofens  mit  einem  zuständigen 
Schornsteinfeger.

 Der minimal erforderliche Schornsteinzug beträtg 12 Pa. Der Zug wird sowohl durch die Länge des Schornsteins, 

als auch durch die Fläche des Schornsteins und durch die Qualität seiner Abdichtung beeinflußt. 

Die empfohlene Mindestlänge 

des  Schornsteins  beträgt  3,5  m  ab  dem  Punkt,  an  dem  der  Rauchzug  in  den  Schornstein  gelangt,  und  ein  geeigneter 

Mindestquerschnitt beträgt 150x150 cm. Ein zu hoher Zug im Schornstein kann im Betrieb zu Störungen führen, beispielweise bei 

zu  hoher  Verbrennung,  hohem  Kraftstoffverbrauch,  und  er  kann  auch  zu  dauerhaften  Schäden  an  dem  Kaminofen  führen.  In 
deisem Fall empfehlen wir den Schornsteinzugregler. 

 

Der  Kaminofen  muss  an  einen  separaten  Schornstein  angeschlossen  werden.  Es  ist  nicht  zulässig,  die  Verbrennungsprodukte 
anderer Geräte in diesen Schornstein umzuleiten. 

 

Vergewissern Sie sich vor der Platzierung des Kaminofens, dass die Konstruktion, auf der der Kaminofen steht, eine ausreichende 
Tragfähigkeit  für  das  Gewicht  des  Kaminofens  hat.  Bei  der  unzureichenden  Tragfähigkeit  müssen  die  entsprechenden 
Maßnahmen (z. B. Verlegung einer Platte für die Lastverteilung) getroffen werden. 

 

Bei  der  Installation  auf  einem brennbaren  Boden  muss  das  Gerät  auf  einer  Isoliermatte  aus  einem  nicht  brennbaren  Material 
aufgestellt  werden,  die  den  Grundriss  des  Gerätes  um  800  mm  in  Strahlungsrichtung  und  um  400  von  den  übrigen  Seiten 

überschreitet. 

 

Mindestabstände von den brennbaren Materialien (Möbel, Tapeten, Holzfliesen) sind auf dem Schild angegeben (zu Seiten 400 
mm,  auf  der  Rückseite  600  mm,  in  Strahlungsrichtung  800  mm).  Bei  den  leicht  entflammbaren  Materialien  (Asphaltplatte, 

Polystyrol,  Holzfaserplatten...)  halten  Sie  einen  Mindestabstand  ein  (zu  Seiten  400  mm,  von  der  Rückseite  600  mm,  in 
Strahlungsrichtung 1600 mm). 

 

 

3.

 

Allgemeine Sicherheitsvorschriften 

 

 

Seien Sie besonders vorsichtig und passen Sie auf die Sicherheitsvorschriften bei der Manipulation und beim Auspacken auf. 

 

Durch das Verbrennen des Brennstoffes wird Wärmeenergie freigesetzt, die zu einer erheblichen Erwärmung der Ofenoberfläche, 
der  Feuerraumtür,  des  Türgriffes  und  der  Steuerhebel,  des  Sicherheitsglases,  der  Rauchrohre,  bzw.  der  Vorderwände  des 
Kaminofens  führt.  Berühren  Sie  sich  diese  Teile  nicht  ohne  eine  geeignete  Schutzkleidung  oder  Schutzmittel  (feuerfeste 

Handschuhe  oder  andere  Hilfsmittel).  Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Kinder,  die  Geisteskranken  und  die  Hausitere  während  des 

Ofenbetriebs nicht in den Feuerraum gelangen können, bzw. zu den sehr heißen Teilen (Tür, Glas, Seitenabdeckungen, Topplatte, 
usw.) – es gibt die Verbrennungsgefahr oder die mögliche Lebensgefahr. 

 

Der  Asche  muss  von  dem  Aschenkasten  mit  dem  äußersten  Vorsicht,  mit  den  Schutzmittel  und  nur  außerhalb  des 
Kaminofenbetriebs entfernt werden. Die Aschen nur in die nicht brennbaren Behälter speichern. 

 

Lassen  Sie  den  Kaminofen  und  die  Rauchgaswege  einschließich  des  Schornsteins  vor  der  Wiederinbetriebnahme  von  einem 
Fachmann überprüfen. 

 

Der Kaminofen ist nicht für den Dauerbetrieb bestimmt. 

 

 

4.

 

Geeigente Brennstoffe 

   

 

Der geeignete Brennstoff ist ein gespaltenes Rundholz in der Länge von ca. 15 cm, im Durchshnitt bis 10 cm und in der Zahl von 2 
Stück. 

 

Beachten Sie die maximale Brennstoffmenge entsprechend der Leistung des Kaminofens (1 kW = 0,3 kg/Std.) Kurzfristig (bis zu 90 
Minuten) ist es möglich, den Kaminofen auf 120% der Nennleistung zu überlasten. 

 

Die  maximale  Feuchtigkeit  von  20%  beim  luftgetrockneten  Holz  kann  nach  mindestens  1  Jahr  (Weichholz)  oder  2  Jahren 

(Hartholz) der Trocknungszeit erreicht werden. 

 

Wenn die Holzfeuchtigkeit über als 20% ist, sinkt die Leistung des Kaminofens. 

 

Durch Verbrennung von einem feuchten Holz wird Wasser freigesetzt, das  an  den Wänden  der Kamin- und  Schornsteinkörper 
kondensiert, und dadurch zu einer erhöhten Produktion von Teer und Wasserdampf führt, was die Lebensdauer des Kaminofens 

verringert. In schweren Fällen kann sogar ein Schornsteinbrand auftreten. 

 

Die  Verbrennung  von  Abfällen  und  insbesondere  von  Kunststoffen  ist  nach  dem  Emissionsschutzgesetz  verboten.  Außerdem 
schadet ein solcher Brennstoff dem Feuerraum und dem Schornstein, führt zu den Gesundheitsschäden und infolge vom Geruch 
belästigt die Nachbarn. 

 

Verwenden Sie keine flüssigen Brennstoffe für dieses Gerät. 

 

 
 

 
 

 

 

Summary of Contents for CARINA S

Page 1: ...Instructions pour l installation service et maintenance des po les chemin e CARINA S 09 2018...

Page 2: ...ire Les po les sont certifi s selon les normes EN13240 Principaux param tres thermo techniques Plan et parametres de base Le contr le de l entr e d air primaire et secondaire est un levier sous la por...

Page 3: ...li rement attention et respectez les consignes de s curit Gr ce la combustion une nergie thermique se lib re ce qui chauffe la surface de la po le la porte de la chambre de combustion les poign es de...

Page 4: ...tion 1 4 h 7 L air de combustion Les po les d pendent de l air ambiant et la diminution de l air de combustion de la pi ce il est n cessaire de veiller la circulation de l air de combustion Durant la...

Page 5: ...de combustion Ne jamais teindre le feu dans les po les foyer Si le po le est en marche le foyer doit tre ferm avec la porte pour viter l chappement du gaz Si le po le est en marche le foyer doit tre...

Page 6: ...t c rendement faible de la chemin e ouvrez le clapet de la chemin e v rifiez le raccordement de la chemin e nettoyez la chemin e teignez la capuche Fum e proximit du po le a rendement en sens inverse...

Page 7: ...s originale du fabricant Fabricant BURNING TECHNOLOGY a s Stupkova 952 18 Nov Ulice 77900 Olomouc 7 production mod le BURNING TECHNOLOGY a s Stupkova 952 18 Nov Ulice 77900 Olomouc info burn tech cz C...

Page 8: ...s de violation des tiquettes de garantie et des tiquettes portant des num ros de s rie Dommages la marchandise pendant le transport dans le cas de son propre transport En cas de transport par un prest...

Page 9: ...9 Instructions for Installation Use and Maintenance of a CARINA S Wood Burning Stove 09 2018...

Page 10: ...s used The stove is certified according to EN13240 Main heat and technical parameters Views and basic dimensions The primary and secondary air inlet is controlled with one lever under the door Total h...

Page 11: ...direction 1600 mm 3 General Safety Instructions Handle and unpack with caution and by safety instructions Burning fuel releases thermal energy resulting in a considerable heating of the surface of th...

Page 12: ...y is provided via an open window The stove has the possibility of supplying combustion air from the central air duct via a 99 mm diameter connection neck The connection neck is located at the bottom o...

Page 13: ...point b Old product Ceramic glass glass collection point Sealing rope mixed municipal waste Fireclay and heat plates sorted municipal waste Cast iron parts metal waste collection point Metal parts of...

Page 14: ...wood use dry hardwood b unheated stove heat up the stove to operating temperature open the combustion air supply lever more c door not sealing well change the door seal d glass not sealing well change...

Page 15: ...acturer s Manufacturer BURNING TECHNOLOGY info burn 15 Stupkova 952 18 Nov Ulice info burn tech cz CARINA S Wood burning BT 002B 001 2017 6 26 4 81 4 13 of O2 0 117 13 of O2 mg m3 1461 13 of O2 mg m3...

Page 16: ...o warranty labels and plates with serial numbers damage to goods during transport in the case of own transport In the case of transport by an external transport service the seller reserves the right t...

Page 17: ...17 Installations Bedienungs und Wartungsanleitung des Kaminofens CARINA S 09 2018...

Page 18: ...n istgem der Norm EN13240 zertifiziert Die w rmetechnischen Hauptparameter Ansichten und Grundma en Die Steuerung von der Prim r und Sekund rluftzufuhr erfolgt mit einem Hebel unter der T r Gesamth he...

Page 19: ...00 mm auf der R ckseite 600 mm in Strahlungsrichtung 800 mm Bei den leicht entflammbaren Materialien Asphaltplatte Polystyrol Holzfaserplatten halten Sie einen Mindestabstand ein zu Seiten 400 mm von...

Page 20: ...cht ffnen Sie das Fenster f r ein paar Minuten in der N he des Kaminofens bevor das Feuer entbrennt Reduzieren Sie die Verbrennungsluftzufuhr auf 20 Punkt d um mit der minimalen Leistung zu heizen Der...

Page 21: ...e die Schornsteintemperatur und den Brennprozess kontinuierlich L schen Sie das Feuer im Kaminofen niemals mit Wasser Wenn der Kaminofen in Betrieb ist muss die Feuerraumt re geschlossen werden damit...

Page 22: ...harten Hozl heizen b Der nicht aufgew rmte Kaminofen den Kaminofen auf Betriebstemperatur erhitzen c Der ungen gende Schornsteinzug die Schornsteinklappe ffnen den Schornsteinanschluss berpr fen den S...

Page 23: ...2 18 Nov Ulice 77900 Olomouc info burn 23 den Fall des hinteren Rauchabzuges Betriebs und Wartungsanleitung Muster BURNING TECHNOLOGY a s Stupkova 952 18 Nov Ulice 77900 Olomouc info burn tech cz 420...

Page 24: ...ebung entsprechen die M ngel die durch die Verletzung der Garantie und Typenschilder mit Seriennummern entstanden die Transportsch den bei dem eigenen Transport Bei einem Transport durch eine externe...

Page 25: ...25 N vod na instalaci obsluhu a dr bu krbov ch kamen CARINA S od 09 2018...

Page 26: ...na jsou certifikov ny podle normy EN13240 Hlavn teplo technick parametry Pohledy a z kladn rozm ry Ovl d n prim rn ho a sekund rn ho p vodu vzduchu je jednou p kou pod dv ky V ka celkov mm 1209 ka mm...

Page 27: ...a n mu zah t povrchu kamen dv ek spalovac ho prostoru kliky u dve a rukojet ovl dac ch prvk bezpe nostn ho skla kou ov ch potrub a p p eln st ny kamen Nedot kejte se t chto st bez p slu n ho ochrann h...

Page 28: ...t me p vod vzduchu pootev en m oknem Kamna maj mo nost p vodu spalovac ho vzduchu i z centr ln ho vzduchov ho veden pomoc spojovac ho hrdla pr m ru 99 mm Spojovac hrdlo je um stn no na kamnech ve spod...

Page 29: ...ho odpadu b Vyslou il v robek Keramick sklo sb rna skla T sn c ra sm sn komun ln odpad amotov a rov desky t d n komun ln odpad Litinov sti sb rna kovov ho odpadu Kovov sti krbu sb rna kovov ho odpadu...

Page 30: ...t such m tvrd m d evem b nerozeh t kamna rozeh t kamna na provozn teplotu otev t v ce p ku pro p vod spalovac ho vzduchu c net snic dv ka v m na t sn n dv ek d net sn c sklo v m na t sn n skla f Odbar...

Page 31: ...robce V robce 31 BURNING TECHNOLOGY a s Stupkova 952 18 Nov Ulice 7900 Olomouc info burn tech cz CARINA S Krbov kamna BT 002B 001 5 0004 B 2017 6 26 4 81 4 Koncentrace CO ve spalin ch p i 13 O2 0 117...

Page 32: ...or ch kter neodpov daj bytov mu prost ed p i poru en garan n ch n lepek a t tk s v robn mi sly na po kozen zbo p i p eprav v p pad vlastn p epravy V p pad p epravy extern dodavatelskou slu bou si prod...

Reviews: