background image

 
 

Montage

 

Mounting 

Montage

 

 

1.  

2. 

 

3. 

 4. 

 

 

 

 

–  Die Anschraubmaße des Sockels sind 

mit evtl. vorhandenen Bohrungen alter 
Busch-Wächter

® 

kompatibel. 

–  Verwenden Sie für die Montage an 

der Wand 

keine 

Senkkopfschrauben.  

–  The bolting dimensions of the base 

may be compatible with existing bores 
on older versions of the Busch-
Watchdog

®

– Do 

not

 use countersunk head screws 

for mounting to the wall. 

–  De montageafmetingen van de sokkel 

passen eventueel bij de al aanwezige 
gaten van oude Busch-Wächter

®

–  Gebruik voor de montage aan de 

wand 

geen 

schroeven met verzonken 

kop. 

Rasten Sie das Geräteoberteil auf den 
Sockel auf. 

Latch the upper part of the device onto 
the socket. 

Zet het bovenste deel van het apparaat 
op de sokkel. 

Optional: 
Zur Sicherung des Gerätes

 

gegen 

unerlaubtes Öffnen kann an der 
Geräteunterseite die mitgelieferte 
Schraube eingesetzt werden. 

Option: 
To protect the Busch-Watchdog

®

 against 

unauthorized opening, the enclosed 
screw can be used on the bottom of the 
device. 

Optioneel: 
Om het apparaat

 

te beveiligen tegen 

onbevoegd openen kan aan de 
onderkant van het apparaat de 
meegeleverde schroef worden gebruikt. 

 
 
 

Inbetriebnahme 

Commissioning 

Inbedrijfname 

 

 

 

 

Ändern Sie den seitlichen 
Erfassungsbereich durch Drehen des 
Gerätekopfes. 

Adjust the lateral detection range by 
turning the head of the device. 

Verander het detectiebereik aan de 
zijkant door de apparaatknop te draaien. 

Verändern Sie die Reichweite durch 
Heben oder Senken des Gerätekopfes 
(mindestens 6 m). 

Adjust the transmission range by lifting or 
lowering the head of the device (at least 
6 m). 

Verander de reikwijdte door de 
apparaatknop omhoog of omlaag te 
brengen (minimaal 6 m). 

Durch Aufkleben der mitgelieferten Folie 
kann die Erfassung gezielt eingeschränkt 
werden. 

The range can be specifically limited by 
gluing on the enclosed foil. 

Door de meegeleverde folie erop te 
plakken kan de detectie doelgericht 
worden beperkt. 

 
 

Gehtest 

Activation test 

Functietest 

 

 

Stellen Sie den Wahlschalter auf T/S. 
–  Das Gerät befindet sich nun für 10 Minuten in Testmodus (Tagbetrieb, 2 Sekunden Nachlauf). Zusätzlich wird jede 

Erfassung durch schnelles Blinken der Status-LED angezeigt. 

–  Danach schaltet das Gerät in die Standardbetriebsart zurück. 
Zur Durchführung eines weiteren Gehtestes stellen Sie den Wahlschalter auf die Position T/S zurück oder 
unterbrechen Sie die Betriebsspannungsversorgung länger als 15 Sekunden. 
–  Das Gerät befindet sich nun erneut für 10 Minuten im Testmodus. Das Verlassen der Testfunktion erfolgt 

automatisch nach 10 Minuten oder wenn Sie eine beliebige Helligkeit einstellen. 

Set selector switch to T/S. 
–  The device is now in test mode for 10 minutes (daytime operation, switch-off delay 2 sec.). In addition, each 

detection is indicated by the status LED flashing quickly. 

–  After this, the device switches back to standard operating mode. 
To carry out an additional activation test, set the selector switch back to position T/S or interrupt the operating 
voltage supply for more than 15 seconds. 
–  The device is now in test mode for another 10 minutes. Test mode is exited automatically after 10 minutes or by 

adjusting the brightness. 

Zet de keuzeschakelaar op T/S. 
–  Het apparaat bevindt zich nu gedurende 10 minuten in de testmodus (dagbedrijf, 2 seconden naloop). Bovendien 

wordt elke detectie aangegeven met een snel knipperende status-led. 

–  Daarna schakelt het apparaat terug naar de standaardmodus. 
Om nog een looptest uit te voeren zet u de keuzeschakelaar terug naar de stand T/S of onderbreekt u de 
voedingsspanning voor meer dan 15 seconden. 
–  Het apparaat bevindt zich nu weer voor 10 minuten in de testmodus. De testmodus wordt automatisch na 

10 minuten of wanneer u een willekeurige helderheid instelt verlaten. 

 
 

Bedienung 

Operation 

Bediening 

 

Bedienelemente 

Control elements

 

Bedieningselementen

 

 

 

 

 

1 LED 

LED 

LED 

 

•  Ein – Dauerlicht eingestellt (nur über Fernbedienung möglich) 

•  On – continuous light set (only possible with remote control) 

•  Aan – continu licht ingesteld (alleen mogelijk met afstandsbediening) 

 

•  Blinkt schnell – Erfassung im Testbetrieb 

•  Flashes fast - detection in test mode 

•  Knippert snel – detectie in testbedrijf 

 

•  Blinkt 3 mal – Erfassung im Standard- und Normalbetrieb 

•  Flashes 3 times - detection in standard and normal operation 

•  Knippert 3 keer – detectie in standaard- en normaal bedrijf 

 

•  Flackert – Empfang von IR Signalen (Fernbedienung) 

•  Flickers: incoming IR signals (remote control) 

•  Licht op – IR-signalen worden ontvangen (afstandsbediening) 

2 Linse 

Lens 

Lens 

Einstellpotenziometer Nachlaufzeit, Kurzzeitimpuls 

Trim potentiometer for switch-off delay, short-time pulse 

Instelpotentiometer nalooptijd, korte impuls 

Einstellpotenziometer Helligkeitsgrenzwert, Test-/Standardbetrieb 

Trim potentiometer for brightness value, test/standard operation Instelpotentiometer 

lichtwaarde-instelling, 

test-/standaardbedrijf 

Schraube zur Demontagesicherung  

Screw for dismantling safety 

Schroef voor demontageborging  

 

 

 

 

 
 

Standardbetrieb

 

Standard operation

 

Standaardmodus

 

Normalbetrieb

 

Normal operation

 

Normaalmodus

 

Bedienung mit Taster

 

Operation with push-button

 

Bediening met impulsdrukker

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei Dämmerung bleibt die Beleuchtung 
3 Minuten nach der letzten Erfassung 
eingeschaltet. 

The lighting during twilight remains 
switched on for 3 minutes after the last 
detection. 

Bij schemering blijft de verlichting 
3 minuten na de laatste detectie 
ingeschakeld. 

Stellen Sie die Werte für den 
Helligkeitsgrenzwert und Nachlaufzeit 
(Einschaltdauer der Beleuchtung nach 
der letzten Erfassung) ein. 
Der Kurzzeitimpuls dient zum Ansteuern 
von z.B. Treppenlichtzeitschaltern oder 
Türglocken. 

Set the values for the brightness limit 
value and the switch-off delay (on period 
of the light after the last detection). 
Short-time pulse for activating the 
staircase light timer switches or door 
bells. 

Stel de waarden voor de lichtwaarde-
instelling en nalooptijd (inschakelduur 
van verlichting na de laatste detectie) in. 
De korte impuls is bedoeld voor het 
aansturen van bijvoorbeeld 
trappenhuistijdschakelaars of deurbellen. 

Bei der Bedienung mit einem Taster 
(Öffner Taster) wird die Beleuchtung für 
die eingestellte Betriebsart eingeschaltet. 

When operating with a push-button 
(break switch) the lighting for the set 
operating mode is switched on. 

Bij de bediening met een impulsdrukker 
(verbreekcontact-impulsdrukker) wordt 
de verlichting voor de ingestelde 
bedrijfsmodus ingeschakeld. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach einer 
Netzspannungszuschaltung 
befindet sich das Gerät für 
10 Minuten im Testbetrieb 
(siehe Kapitel Gehtest). 

After activating the mains supply voltage 
the device remains in test mode for 
10 minutes (see chapter 'Activation test'). 

Na het inschakelen van de netspanning 
bevindt zich het apparaat gedurende 
10 minuten in testbedrijf (zie hoofdstuk 
Looptest) 

 

Schalten bei jeder Helligkeit 

Switching during all brightness levels 

Schakelen bij elke helderheid 

 

 

 

 

Schalten bei fortgeschrittener 
Dämmerung 

Switching during advancing twilight 

Schakelen bij gevorderde 
schemering 

 

Schalten bei Dunkelheit 

Switching during darkness 

Schakelen bij donker 

 

Kurzzeitimpuls 

Short-time pulse 

Korte impuls 

 

Fernbedienung 

Remote control 

Afstandsbediening 

 

Das Gerät ist mit Busch-Jaeger IR-Handsendern fernbedienbar. Informationen zur Bedinung mit der Fernbedienung finden sie 
unter: 

 IR-Handsender 

 www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2584,artikel.html 

 IR-Service-Handsender 

 www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2582,artikel.html 

The device can be remote controlled with Busch-Jaeger IR remote controls. Information on operation with the remote control is 
available at: 

  IR remote control 

 www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2584,artikel.html 

  IR service remote control 

 www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2582,artikel.html 

Het apparaat kan met de Busch-Jaeger IR-handzender op afstand worden bediend. Informatie over de bediening met 
afstandsbediening vindt u onder: 

 IR-handzender 

 www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2584,artikel.html 

 IR-servicehandzender 

 www.busch-jaeger-katalog.de/6800-0-2582,artikel.html 

 
 

=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 

 

m

ax.

1

4

,5 mm

1,5

- 2

,5 mm

²

∅6,5 mm - 8,5 mm

∅3,5 mm - 3,9 mm

3

T/S

0

3

15

5

1min

10 sek

11

2

3
4

5

T/S

0

3

15

5

1min

10 sek

Reviews: