background image

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

• 

L’installation d’un coffret électrique doit être réalisée dans les règles de l’art, suivant les normes en 

vigueur.

• 

L’alimentation électrique du coffret devra être protégée en amont par un disjoncteur différentiel de 30 mA

• 

Avant toute intervention nécessitant la dépose de la façe avant, s’assurer que l’alimentation électrique 

est coupée en amont du coffret.

• 

Le coffret doit être complété par un disjoncteur approprié à la puissance du moteur qu’il doit alimenter.

L’installation d’un disjoncteur trop puissant peut entraîner la détérioration du moteur électrique.

• 

Le fusible doit être remplacé impérativement par un fusible de mêmes caractéristiques.

• 

Ne pas utiliser la prise 16A lorsque la pompe de filtration est en route. 

utilisation du commutateur "filtration"

Position "Manuel : Fonctionnement continu de la filtration.
Position "Auto" : Fonctionnement de la filtration suivant la programmation de l’horloge.
Position "Arrêt” : Arrêt permanent de la filtration.

IMPORTANT RECOMMENDATIONS

• 

The control panel must be installed in accordance with the rules of the art and the standards applicable 

in the country of installation.

• 

The control panel power supply must be protected by a 30 mA differential circuit breaker at the top of the 

line.

• 

Make sure that the power supply has been disconnected upstream from the control panel before any 

intervention   requiring the removal of the front plate.

• 

The control panel must be equipped with a circuit breaker rated for the electrical power of the motor being 

supplied.

• 

Use of a circuit breaker that is too powerful can cause damage to the electrical motor.

• 

If the fuse needs to be replaced, use a fuse with the same rating.

• 

Do not use the 16A connection while the filtration pump is running.

USE OF THE "FILTER" SWITCH

"Manual" position : Continuous filtration mode
"Auto" position : Timer programmed filtration mode

"Stop" position  : Permanent stop position.

WICHTIGE HINWEISE

• 

Das Steuergerät muss nach den geltenden Richtlinien von einem Fachmann installiert werden.

• 

 Zum Schutz der Stromversorgung des Steuergeräts muss an der Zufuhrleitung ein FI-Schalter 30 mA 

montiert werden.

• 

Vor jeder Maßnahme, die die Entfernung der Frontplatte erfordert, muss sicher gestellt werden, das die 

Stromversorgung an der Zufuhrleitung unterbrochen ist.

• 

Das Steuergerät muss zusätzlich mit einem für den Motor, der über den Steuerkasten mit Strom versorgt 

wird, geeigneten Schutzschalter ausgerüstet sein.

• 

Wenn ein zu starker Schutzschalter montiert wird, kann der elektrische Motor beschädigt werden.

• 

 Sollten Sie die Sicherung austauschen müssen, so ist eine Sicherung mit den gleichen technischen 

Merkmalen zu verwenden.

• 

Benutzen Sie die 16A Steckdose nicht bei laufender Filterpumpe.

Verwendung des Schalters "FILTER"

Position "Manuell" : Dauerbetrieb des Filters

2021/01 - Indice de révision : k - Code : 32502

CONSTRUCTION & RÉNOVATION

2/16

Summary of Contents for SWIMLINE CFB-1

Page 1: ...e sich diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO Lea con atención estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas FR EN DE ES SWIMLINE Coffret de commande pour filtration de piscines Electrical panels for swimming pool filtration systems Steuergeräte für Filteranlagen für Schwimmbecken Cajas de mando para filtración piscina 2021 01 Indice de...

Page 2: ... the control panel before any intervention requiring the removal of the front plate The control panel must be equipped with a circuit breaker rated for the electrical power of the motor being supplied Use of a circuit breaker that is too powerful can cause damage to the electrical motor If the fuse needs to be replaced use a fuse with the same rating Do not use the 16A connection while the filtrat...

Page 3: ...izar la toma de 16A cuando la bomba de filtración está funcionando EMPLEO DEL CONMUTADOR FILTRACIÓN Posición Manual Operación contínua de la filtración Posición Auto Funcionamiento de la filtración según la programación del reloj Posición Paro Paro permanete de la filtración FIXATION MOUNTING BEFESTIGUNG FIJACIÓN 1 2 Débloquer les 6 vis plastique et retirer la face avant Loosen the 6 plastic screw...

Page 4: ... caja de mando en el soporte y insertar el tornillo de soporte Accrocher le disjoncteur moteur sur le rail au dessus du contacteur Attach the motor circuit breaker to the rail above the contactor Befestigen Sie den Motor FI Schalterr an der Schiene über dem Schütz Fijar el disjuntor motor en el raile por encima del contactor 8 Mettre en place les presse étoupe et réaliser les connexions Install th...

Page 5: ...n las charnelas Instructions pour le câblage Les instructions ci après concernent uniquement les connexions qui doivent être effectuées par l installateur Le câblage du coffret est déjà réalisé lors de la fabrication et ne doit en aucun cas être modifié au risque de dégradations ou d accidents Il est primordial d utiliser des câbles de section suffisante en fonction de l intensité qu ils doivent v...

Page 6: ...l v a bei Scheinwerfern Achten Sie auf fest sitzende Verbindungen Wenn die Kabelquerschnitte falsch sind und die Verbindungen nicht fest sitzen können sie sich erhitzen und entzünden Instrucciones de cableado Las instrucciones siguientes se refieren solamente a conexiones realizadas por un instalador El cableado de la caja de mando ha sido realizado en fábrica y no debe ser modificado en ningún ca...

Page 7: ...la bomba de filtración 1 2 CÂBLAGE 230 V MONOPHASÉ WIRING 230 V SINGLE PHASE VERKABELUNG 230V EINPHASIG CABLEADO 230 V MONOFÁSICO I O N T L1 L2 L3 0 1 10 A 1 Alimentation 230 V Neutre Terre 2 Départ 230V Terre vers pompe de filtration 1 Power supply 230 V Neutral Earth 2 Outlet 230 V Earth to filtration pump 1 Spannungsversorgung 230 V Neutral Erde 2 Ausgang 230 V Erdleitung zur Filterpumpe 1 Alim...

Page 8: ...230 V Tierra al sobrepresor CÂBLAGE 230 V MONOPHASÉ WIRING 230 V SINGLE PHASE VERKABELUNG 230V EINPHASIG CABLEADO 230 V MONOFÁSICO I O N T I O L1 L2 L3 0 1 0 1 6 3 A Shunt entre N et L1 Shunt between N and L1 Shunt zwischen N 1 Derivación entre N y 1 3 2 1 1 Alimentation 230 V Neutre Terre 2 Départ 230 V Terre vers pompe de filtration 3 Départ 230 V Terre vers surpresseur 1 Power supply 230 V Neut...

Page 9: ...cia la bomba de filtración CÂBLAGE 230 V MONOPHASÉ WIRING 230 V SINGLE PHASE VERKABELUNG 230V EINPHASIG CABLEADO 230 V MONOFÁSICO I O N T L1 L2 L3 0 1 I O N T L1 L2 L3 0 1 6A 6A 6A 6A Shunt entre N et L1 Shunt between N and L1 Shunt zwischen N 1 Derivación entre N y 1 2 1 1 Alimentation 230 V Neutre Terre 2 Départ 230 V Terre vers pompe de filtration 1 Power supply 230 V Neutral Earth 2 Outlet 230...

Page 10: ...230 V Tierra al sobrepresor CÂBLAGE 230 V MONOPHASÉ WIRING 230 V SINGLE PHASE VERKABELUNG 230V EINPHASIG CABLEADO 230 V MONOFÁSICO I O N T L1 L2 L3 0 1 I O N T L1 L2 L3 0 1 I O I O 6A 6A 6A 6A Shunt entre N et L1 Shunt between N and L1 Shunt zwischen N 1 Derivación entre N y 1 3 2 1 1 Alimentation 230 V Neutre Terre 2 Départ 230 V Terre vers pompe de filtration 3 Départ 230 V Terre vers surpresseu...

Page 11: ...5 minutes Placez enfin le commutateur rotatif sur la fonction souhaitée O arrêt out automatique fonctionnement de la filtration aux heures réglées sur l horloge I marche forcée in INSTRUCTIONS FOR USE Set the timer to the right time by synchronizing the wheel to the current time Insert a screw driver into the centre of the wheel to position the needles similar to the hands on a watch the big needl...

Page 12: ... auf der Uhr eingestellten Zeiten Ich Zwangsmarsch in MODO DE EMPLEO Ponga el reloj a la hora sincronizando la rueda con la hora actual Use un destornillador que inserte en el centro de la rueda para colocar las agujas como en un reloj la mano grande representa los minutos la mano pequeña representa las horas Luego gire la corona para que el marcador esté orientado hacia el tiempo En la figura el ...

Page 13: ...1 A2 1 4 M A T KM 1 DISJ 1 5 1 3 5 2 4 6 2 3 4 6 M F1 6Amp F1 6Amp SUPPLEMENT BA SUPPLEMENT AUTOMATIC CLEANER ZUSATZ BA SUPLEMENTO BA 1 3 L3 L2 L1 N S1 KM2 H2 A1 A2 M A T KM 2 DISJ 2 1 1 13 14 3 5 2 4 2 4 4 6 M F1 2 Amp F1 2Amp 2021 01 Indice de révision k Code 32502 CONSTRUCTION RÉNOVATION 13 16 ...

Page 14: ...50 VA at the two fuse doors 6A fuse type 10x38 GG on both secondary outputs suitable for LED projectors Maximale Leistung von 50 VA an beiden Schmelzgates Sicherung 6A Typ 10x38 GG an beiden Nebenausgängen geeignet für LED Projektoren Potencia máxima de 50 VA en las dos puertas fusibles Fusible 6A tipo 10x38 GG en las dos salidas secundarias adecuado para proyectores LED 2021 01 Indice de révision...

Page 15: ...Notes 2021 01 Indice de révision k Code 32502 CONSTRUCTION RÉNOVATION 15 16 ...

Page 16: ...2021 01 Indice de révision k Code 32502 CONSTRUCTION RÉNOVATION 16 16 ...

Reviews: