background image

12

13

Instalación del motorreductor (fig.1a-b)

Se pueden fijar de dos modos:

Con fijación horizontal (Fig.1a). 

En el caso de cierres metálicos ya instalados, fijar el motorreductor perforando el tubo horizontalmente. 
1)   Fije mediante la abrazadera 1 el motorreductor a la barra 2 (si el diámetro de la barra es de 48mm, o 42mm 

use las respectivas reducciones).

2)   Bloquee el motorreductor en su posición sobre la barra mediante el tornillo 3 con la arandela de seguridad 

4 y tuerca 5.

3)   Fije al motorreductor las dos coronas dentadas 6 mediante los tornillos 7 y las tuercas autobloqueantes 8.
4)   Realice en la barra los agujeros de entrada del hilo 9 y vaina para cables eléctricos 10 verificando que la 

posición de los agujeros facilite el paso del hilo y de los cables.

Con fijación vertical (Fig.1b).

Si los cierres metálicos no están todavía instalados, se puede meter el motorreductor en el eje sin desmontar 
las coronas dentadas.
1)  Pinchar verticalmente el tubo, y utilizando el borne 11, parar el motor sobre el palo utilizando la vid pasajera 

13 y las vides laterales 12.

2)  Sobre la arandela están presentes de las sedes por los dados de bloque 14
NB: En todo caso, es imprescindible bloquear la grapa 1 (Fig.1a) 

Regulación de los finales de carrera (fig.2)

1)   Quitar la tapa del final de carrera
2)  Con la puerta en posición de cierre, colocar el interruptor 2 en ON (finales de carrera excluidos).
3)  Efectuadas las conexiones eléctricas, efectuar una maniobra de apertura y cierre completa.
4)  Poner de nuevo el interruptor 2 en OFF (finales de carrera activos).
5)  Comprobar con algunas maniobras que los finales de carrera actúen correctamente.
6)  Eventuales ajustes pueden efectuarse manualmente, actuando sobre las correspondientes tuercas de ajuste 

dentadas.

7)  Terminados los ajustes poner de nuevo la tapa afirmándola con el tornillo.

Montaje electrofreno (fig.3)

1)  Monte en la tapa superior del motor eléctrico el disco de embrague.
2)  Utilizando los tornillos 1 suministrados, fije el electrofreno (placa, bobina y soporte de chapa) a la tapa su-

perior.

3)   Quitar la tapa de la caja del final de carrera 2.
4)  Conectar los dos hilos del electrofreno en los bornes “EF” de la tarjeta situada dentro de la caja del final de 

carrera.

5)   Poner de nuevo la tapa de la caja del final de carrera y afirmarla con el correspondiente tornillo.

Notas y garantía

1)   Este manual de instrucciones está dirigido exclusivamente a personal especializado
2)   Es obligatoria la baja tensión en los mandos para las maniobras de subida y bajada de la persiana.
3)   Se aconseja utilizar accesorios originales CAB.
4)   Para la sección de los cables, se aconseja utilizar un cable con sección mínima 1,5 mm

2

 .

5)   Los cables no tienen que tener contacto con las piezas metálicas para evitar cortocircuitos.
6)   Todos los productos de la AUTOMATISMI CAB S.r.l. están amparados por una garantía. 
 

La garantía se limita exclusivamente a la reparación o la sustitución gratuita de las piezas reconocidas por 
dicha empresa como defectuosas por falta de cualidades esenciales en los materiales o por fallos de me-
canizado. 

 

El reclamo no facultará al comprador a anular o reducir el pedido, ni tampoco a solicitar resarcimiento alguno 
a AUTOMATISMI CAB srl. La garantía pierde validez si los productos devueltos como defectuosos no tienen 
el número de matrícula, fueron alterados, reparados o utilizados de manera impropia.

 

La garantía no cubre averías o defectos causados por agentes exteriores, falta de mantenimiento, sobre-
carga, desgaste natural, elección de tipo inadecuado, error de montaje, u otras causas no imputables a 
AUTOMATISMI CAB srl.

 

La responsabilidad a cargo de AUTOMATISMI CAB srl, por daños causados a personas en accidentes de 
cualquier tipo originados por productos defectuosos de su producción, es sólo la que deriva de la ley itali-
ana.

 

La garantía requiere la conformidad de la instalación a las normas vigentes y a la utilización de accesorios 
originales de AUTOMATISMI CAB S.r.l. En caso de accesorios defectuosos, indicar de todas maneras el 
número de serie del motor.

Summary of Contents for PRESTIGE PS2.60FA

Page 1: ...uctor para persianas de muelle PRESTIGE mod PS2 60FA PS2 60FA Super Libro istruzioni e catalogo ricambi per l installatore User s handbook and spare parts catalogue for the installer Manuel d instructions et catalogue des pièces de rechange pour l installateur Manual de instrucciones y catàlogo de recambios para el instalador ...

Page 2: ...nte dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Velo dʼAstico 05 10 2005 Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi CAB S r l Address Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo dʼAstico VI Italia Herewith declares that the operator for spring roller shutters mo...

Page 3: ...aration Benincà Luigi Responsabile legale Velo dʼAstico 05 10 2005 Declaración CE de conformidad para maquinas Directiva 98 37 CE Apartado II parte B Prohibición de puesta en servicio Fabricante Automatismi CAB S r l Dirección Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo dʼAstico VI Italia Declara que la automatización para persiana de muelle PRESTIGE está construída para ser incorporada en una máquina o p...

Page 4: ...4 Fig 1a Fig 1b ...

Page 5: ...automático Finecorsa di chiusura funzionamento automatico Closing limit switch automatic working Fin de course de fermeture fonctionnement automatique Final de carrera de cierre funcionamiento automático Coperchio Cover Couvercle Tapa Chiusura Close Fermeture Cierra Apertura Open Ouverture Abre Comune Common Commun Común Terra Earth Terre Tierra Elettrofreno Electrobrake Electrofrein Electrofreno ...

Page 6: ...se d isolation Clase de aislamiento F F Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Velocidad de apertura 10 rpm 10 rpm Lubrificazione Lubrication Lubrification Lubrificación Grasso permanente Grasso permanente Portata di serranda bilanciata Capacity of bal roller shutter Portée du rideau équilibré Carga de persiana equilibrada 30 m2 30 m2 Diametro asse serranda Diam of roller shutter axis...

Page 7: ...7 Fig 4 ...

Page 8: ...trofrein E Antenne F Clignotant G Commande à clé clavier digital H Clavier ouvre ferme I Barre palpeuse L Photocellule M Photocellule sur colonnette N Colonnette O Emetteur LEGEND A Control unit B Motor C Spring box D Electric brake unlock E Antenna F Blinker G Key selector or digital keyboard H Open Close keyboard I Safety edge L Photocells M Photocells on column N Column O Transmitter LEYENDA A ...

Page 9: ...ne l elettrofreno piastrina rocchetto avvolto e supporto in lamiera al coperchio superiore 3 Togliere il coperchio della scatola finecorsa 2 4 Collegare i due fili dell elettrofreno ai morsetti EF della scheda all interno della scatola finecorsa 5 Reinserire il coperchio della scatola finecorsa e fissarlo con la vite apposita Note e garanzia 1 Questo libretto di istruzioni è rivolto esclusivamente...

Page 10: ...pper cover of the electric motor 2 Use the screws 1 supplied to fix the electrobrake plate wound bobbin and sheet metal support on the upper cover 3 Remove the cover of the limit switch 2 box 4 Connect the two wires of the electric brake to terminals EF of the card inside the limit switch box 5 Place the limit switch box cover on and fit it by means of the special screw Notes and guarantee 1 This ...

Page 11: ...nroulée et support en tôle au cou vercle supérieur 3 Retirer le couvercle du boîtier du fin de course 2 4 Brancher les deux fils du frein électrique aux bornes EF de la carte à l intérieur du boîtier du fin de course 5 Remettre en place le couvercle du boîtier fin de course et le serrer avec la vis prévue à cet effet Notes e garantie 1 Ce manuel d instructions est exclusivement destiné au personne...

Page 12: ...mbrague 2 Utilizando los tornillos 1 suministrados fije el electrofreno placa bobina y soporte de chapa a la tapa su perior 3 Quitar la tapa de la caja del final de carrera 2 4 Conectar los dos hilos del electrofreno en los bornes EF de la tarjeta situada dentro de la caja del final de carrera 5 Poner de nuevo la tapa de la caja del final de carrera y afirmarla con el correspondiente tornillo Nota...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...g bracket Étrier de fixation de l arbre Estribo de fijación eje CF8585002 32 Anello 15 UNI 7435 Retaining ring 15 UNI 7435 Bague 15 UNI 7435 Anillo 15 UNI 7435 CF8045015 33 Ingranaggio riduttore Reduction unit gear Engrenage réducteur Engranaje reductor CF8513150 34 Ingranaggio Z 35 Gear Z 35 Engrenage Z 35 Engranaje Z 35 CF8513186 35 Pignone riduttore Reduction unit pinion Pignon réducteur Piñón ...

Page 15: ...er Couvercle fin de course Tapa final de carrera CF8144003 66 Vite 2 9x16 UNI 6954 zincata Screw 2 9x16 UNI 6954 Zn Vis 2 9x16 UNI 6954 Zn Tornillo 2 9x16 UNI 6954 Zn CF8963040 67 Spina Ø5X50 rettificata Pin Ø5x50 Goupille Ø5x50 Clavija Ø5x50 CF8786005 68 Condensatore 16µF Capacitor 16µF Condensateur 16µF Condensador 16µF CF8234002 68 Condensatore 25µF Capacitor 25µF Condensateur 25µF Condensador ...

Page 16: ...CL8 542 803 Rev 02 06 02 AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094 ...

Reviews: