background image

SISTEMA CABERG JUST SPEAK PER CASCO KONDA

CABERG JUST SPEAK SYSTEM FOR KONDA

CABERG JUST SPEAK SYSTEM POUR KONDA

SISTEMA CABERG JUST SPEAK PARA EL CASCO KONDA

DAS CABERG JUST SPEAK SYSTEM FUR KONDA

1) Per il montaggio del microfono sul casco Konda rimuovere il 

supporto n.1 e n.2

2) Estrarre guanciali ed interno lavabile. 

3) Estrarre tappo calotta che si trova sulla guancia sinistra.  

Per farlo, spingere dall’interno verso l’esterno. (FOTO 1)

(FOTO 1)

4) Agganciare il microfono facendo attenzione a far coincidere la cuffia con 

la sede preposta. Accertarsi che i punti stampati sulla testa del microfono 

siano rivolti verso l’interno del casco (FOTO 2).

 (FOTO 2)

 (FOTO 3)

 (FOTO 4)

 (FOTO 5)

1) For mount the microphone on Konda Helmet take out both 

supports n.1 and n.2

1) Pour le montage du micro sur le casque Konda enlever le 

support n.1 et n. 2

1) Para montar el micrófono en el casco Konda, extraer ambos 

soportes: 1 y 2. 

1) Um das kit am helm zu montieren Konda den Träger n.1 oder 

n.2 entfernen.

2) Remove the cheek-pads and washable lining

2) Extraiga los protectores faciales y el interior lavable

2) Die Wangenpolster und das washbare Innenpolster

herasnehmen

2) Ôter les coussins de joue et l’ intérieur lavable

3) Remove the cap plug on left side.Push outwards to do this 

(PIC 1)  

3) Enlever le bouchon qui se trouve sur le côté gauche de la 

calotte. Pour ce faire pousser de l’ intérieur vers l’extérieur 

(PHOTO 1) 

3) Extraiga el tapón del casquete que se encuentra sobra la 

mejilla izquierda. Para hacerlo empuje desde adentro hacia 

afuera (FOTO 1)  

3) Den Kappendeckel, der sich auf der linken Wangenseite 

befindet, herausziehen. Von Innen nach au, en drücken

(FOTOS 1) 

5) Togliere la pellicola protettiva dal biadesivo posizionato sulla tastiera 

di comando (FOTO 3). 

5) Pell off the protective pellicle from the control keyboard (PIC 3)

5) Enlever le film de protection placé sur le clavier de commandes 

(PHOTO 3)
5) Sacar la pelicula proteciva del adhesivo situado en la pieza del 

mecanismo (FOTO 3). 
5)Die Folie vom Doppelklebeband an der Steuerungstastatur abnehmen 

(FOTOS 3). 

6) Inserire i cavi nell’apposita sede ed incastrare il supporto della tastiera 

nel foro della calotta (FOTO 4) 

6) Fit the wires in their holder and place the control keyboard in the 

seating of the shell (PIC 4) 

6) Insérer les câbles dans l’emplacement prévu à cet effet et placer le 

support dans le trou de la calotte (PHOTO 4) 

6) Insertar los cables en su lugar y incrustar los botones en el agujero de 

la calota (FOTO 4) 

6) Die Kabel in die vorgesehene Stelle einführen und den Träger in das 

Loch an der Schale einsetzen (FOTOS 4)

7) Inserire il cavo della tastiera nella sede A della scheda in modo che la 

scritta “DOWN ” sia rivolto verso l’interno della scheda; chiudere i piedini di 

fissaggio spingendo nella zona indicata nella FOTO 5 (per sconnettere la 

tastiera dovrà essere eseguita l’operazione inversa). 

4) Fix the micro, taking care when remounting the inner lining to place it on 

ist own area. Make sure that the two dots printed on the microphone head 

are oriented towards your mouth. (PIC 2)

7) Insert the keyboard cable to the seat A of the electronic card so that the 

word “DOWN ” face downwards; close the pins fastening pushing the area 

described in PICTURE 5 (to disconnect the keyboard has to be performed 

the reverse).

4) Boucler le micro faisant attention a fair coincider l’interieur a la place 

predisposé.  Vérifier  que  les  points  imprimés  sur  la  tête  du  micro  soient 

tournés vers l’intérieur du casque. (PHOTO 2)

7) Insérer le câble dans l’emplacement A de la fiche de façon que l’inscrip

-

tion DOWN soit tournée vers l’intérieur de la fiche même; à proximité des 

broches de fixation poussant la zone décrite à la PHOTO 5 (pour débran

-

cher le clavier doit se faire l’inverse).

4) Fijar el micrófono, prestando especial atención en colocar el interior en 

su lugar correspondiente. Cercionarse que el punto estampado son posi-

cionado hacia el interior del casco. (FOTO 2)

4)  Das  Mikrofon  festschrauben  und  darauf  achten,  dass    der  Popschutz 

am vorgesehen Platz anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die geprägten 

Punkte  am  Kopf  des  Mikrofons  zum  Inneren  des  Helmes  gedreht  sind. 

(FOTOS 2)

7) Legen Sie die Tastatur-Kabel an den Sitz einer der elektronischen Karte, 

so die Schrift “DOWN” zum Inneren der Anlage drehen; Schließen Sie die 

Stifte Befestigung Drücken der Bereich in FOTOS 5 (zum Trennen Sie die 

Tastatur hat, die aufgrund der Rückseite).

7) Inserte el cable del teclado a la sede A de la tarjeta electrónica para 

que la escrita “DOWN” se encuentre hacia el interior de la tarjeta; cerrar 

las clavijas de fijación empujando la zona descrita en la FOTO 5 (para 

desconectar el teclado tiene que ser realizado a la inversa).

Reviews: