102
SOSPENSIONE ANTERIORE
Per il regolare funzionamento
della forcella è indispensabile
che in entrambe le gambe si
trovi la prevista quantità di olio.
Per controllare il livello dell’olio
all’interno degli steli della
forcella procedere nel modo
seguente:
- rimuovere i tappi (1) delle aste
di forza;
- togliere le molle e i tubetti di
precarica dagli steli facendo
scolare l’olio all’interno di questi
ultimi;
- portare la forcella a fondo
corsa;
- verificare che il livello (A) si
trovi a 115 mm dal limite
superiore dell’asta di forza.
Nel caso si dovesse sostituire
l’olio della forcella, è necessario
rimuovere gli steli dal motociclo
e procedere come descritto nel
Manuale di Servizio, rivolgetevi
perciò al concessionario Cagiva.
FRONT SUSPENSION
For the regular fork operation,
both legs must be provided
with the necessary oil quantity.
To check the oil level inside the
fork stems, proceed as follows:
-remove the power rod caps (1);
-remove springs and preloading
tubes from the
stemsletting the oil drop into the
latter;
-bring forks to stroke end;
-check that the level “A” at 4,5 in
below the upper limit of the rods.
In case of changing the fork oil,
it is necessary to remove the
shanks from the motorcycle and
follow the instructions given in
the Service Manual, then
contact your CAGIVA Dealer for
such major service.
SUSPENSION AVANT
Pour un fonctionnement correct,
les tiges de la fourche doivent
avoir la quantité d’huile prévue.
Pour contrôler le niveau d’huile à
l’intérieur des tiges, opérer
comme suit:
- enlever les bouchons (1) des
tiges;
- enlever les ressort et les tube
de precharge des tiges en
laissant écouler l’huile;
- porter la fourche à fin de
course;
- vérifier que le niveau “A” soit à
115 mm de la limite supérieure
de la tige de force.
Au cas où l’on doit effectuer une
vidange d’huile de la fourche,
ôter les tiges ce la moto et
opérer d’après les instructions
données dans le Manuel de
Service, pour cette tip des
interventions, contacter le
concessionaire CAGIVA.
VORDERAUFHÄNGUNG
Für ein korrektes
Funktionierender Gabel ist es
notwendig, dass die
vorgeschriebene Õlmenge
inbeiden Beinen vorhanden ist.
Um den Ölstand innerhalb der
Gabelstangen zu kontrollieren,
ist wie folgt zu verfahren:
-die Kappen (1) der
Kraftstäbeentfernen;
-die Feder und der
Vorspannungrohr aus den
Gabelstangen herausnehmen
und Öl daraus abtropfen lassen;
-Gabel bis zum Hubende
bringen;
-der Õlstand “A” soll im Abstand
von 115 mm von der oberen
Grenze des Kraftstabes liegen.
Falls das Öl der Gabel
gewechselt werden sollte, sind
die Schaftevom Motorrad zu
entnehmen undes ist, wie in den
Kundendienst Betriebs
anleitungen beschrieben,
vorzugehen. Dafür wenden Sie
sich an Ihren Vertraghändler
Cagiva.
Summary of Contents for XTRA - RAPTOR 1000
Page 75: ...75 ...
Page 138: ...138 MEMORANDUM ...
Page 139: ...139 MEMORANDUM ...
Page 140: ...140 MEMORANDUM ...
Page 141: ...141 MEMORANDUM ...