3
L’installazione delle valvole di bilanciamento con flussometro incorporato
deve essere eseguita da parte di personale tecnico qualificato secondo le
indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa
vigente.
Pulire le tubazioni da eventuali detriti, ruggini, incrostazioni, scorie di
saldatura e da altri contaminanti. Come in ogni circuito idraulico è
importante fare attenzione alla pulizia dell’intero sistema. Per un
funzionamento ottimale, l’aria contenuta nel fluido deve essere rimossa.
Al fine di assicurare la precisione di misura, le valvole di bilanciamento con
flussometro devono essere installate mantenendo a monte un tratto rettilineo
uguale ad almeno cinque diametri, aumentato ad almeno dieci diametri se
il dispositivo di monte più prossimo è una pompa.
The balancing valves, with built-in flow meter, must be installed by qualified
technical personnel in accordance with the instructions given in this manual
and with current regulations.
Clean the pipes of any debris, rust, incrustations, welding slag and any other
contaminants.
As in all hydraulic circuits it is important to pay attention to the cleanliness of
the entire system.
For optimal operation, any air in the medium must be removed.
In order to ensure measuring accuracy, the balancing valves with flow meter
must be installed by keeping a straight section above them at least as long
as five diameters, increased to at least ten diameters if the nearest device
upstream is a pump.
Die Installation der Strangregulierventil mit eingebautem Durchflussmesser
muss von einem qualifizierten Fachmann wie in dieser Anleitung angeführt
und den geltenden Auflagen entsprechend ausgeführt werden.
Die Leitungen von eventuellen Ablagerungen, Rost, Verkrustungen,
Schweißrückständen und sonstigen Verunreinigungen befreien.
Wie in jedem Hydraulikkreislauf ist darauf zu achten, dass die gesamte
Anlage sauber ist. Für einen optimalen Betrieb muss die im Medium
enthaltene Luft abgelassen werden.
Damit die Präzision der Messung gewährleistet ist, müssen die
Strangregulierventil mit Durchflussmesser so installiert werden, dass vor
dem Ventil ein geradliniger Abschnitt bleibt, der mindestens dem
Fünffachen des Durchmessers und bei vorgeschalteter Pumpe mindestens
dem Zehnfachen des Durchmessers entspricht.
L’installation des vannes d'équilibrage avec débitmètre incorporé est
réservée à un technicien qualifié, conformément aux indications reportées
dans ce manuel et aux normes en vigueur.
Rincer les tuyauteries pour éliminer toute saleté, traces de rouille,
incrustations, restes de soudures ou autres éléments contaminants.
Comme pour chaque circuit hydraulique, procéder à un nettoyage complet
de tout le système.
Pour assurer un fonctionnement optimal, éliminer l’air qui pourrait circuler
dans le fluide.
Installer les vannes d'équilibrage avec débitmètre incorporé en ayant soin
de laisser un tronçon rectiligne en amont correspondant au moins à la valeur
de cinq diamètres pour assurer toute la précision nécessaire. Compter
jusqu'à dix diamètres si le dispositif en amont le plus proche est une pompe.
Las válvulas de equilibrado con caudalímetro incorporado deben ser
instaladas por personal técnico cualificado, en el respeto de las
indicaciones dadas en este manual y de la normativa vigente.
Limpiar las tuberías de detritos, óxido, incrustaciones, escorias de
soldadura y otros contaminantes.
Como en todos los circuitos hidráulicos, es importante cuidar la limpieza del
sistema completo.
Para asegurar un funcionamiento correcto, es necesario eliminar el aire
contenido en el líquido.
A fin de garantizar la precisión de las mediciones, las válvulas de equilibrado
con caudalímetro deben instalarse después de un tramo recto cuya longitud
sea igual o superior a cinco diámetros, que debe aumentarse a diez o más
diámetros si el dispositivo anterior más cercano es una bomba.
Installazione
Installation
Installation
Installation
Instalación
Instalação
Installatie
258 series
5D
258 series
Pump
10D
Summary of Contents for 258 Series
Page 16: ...16...