background image

7

Il filtro deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i
regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Se il filtro non è installato,
messo in servizio e mantenuto correttamente secondo le istruzioni contenute
in questo manuale, allora potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe
porre l’utente in pericolo. Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento
sia a tenuta idraulica. Nella realizzazione delle connessioni idrauliche,
prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente il corpo valvola.
Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di cose
e/o persone. Temperature dell’acqua superiori a 50°C possono provocare
gravi ustioni. Durante l’installazione, messa in servizio e manutenzione del
filtro, adottare gli accorgimenti necessari affinché tali temperature non
arrechino pericolo per le persone.

Sicurezza
Safety
Sicherheit
Sécurité
Seguridad
Segurança
Veiligheid

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

Der Filter muss von einem Fachmann gemäß den nationalen und/oder lokalen
einschlägigen Vorschriften installiert werden. Falls die Installation,
Inbetriebnahme und Wartung nicht gemäß den Anweisungen dieser Anleitung
erfolgt, kann der Filter nicht einwandfrei funktionieren und eine Gefahr für den
Benutzer darstellen. Die Dichtheit sämtlicher Anschlussverschraubungen
überprüfen. Bei der Ausführung der hydraulischen Anschlüsse ist darauf zu
achten, dass das Ventilgehäuse nicht mechanisch überbeansprucht wird.
Im Lauf der Zeit können Beschädigungen mit Leckverlusten und daraus
resultierenden Sach- und/oder Personenschäden auftreten.
Wassertemperaturen über 50°C können zu schweren Verbrühungen führen.
Während Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Filters sind die
notwendigen Vorkehrungen zu treffen, damit diese Temperaturen keine
Personen gefährden können.

Die vorliegende Produktanleitung ist dem Benutzer zu übergeben 

L'installation du filtre est réservée à un installateur qualifié conformément aux
règlements nationaux et/ou aux conditions locales. Si le filtre n'est pas installé,
mis en service et entretenu correctement selon les instructions fournies dans ce
manuel, il risque de ne pas fonctionner correctement et de mettre l’utilisateur en
danger. S'assurer que tous les raccordements sont étanches. Lors des
raccordements hydrauliques, ne pas soumettre le robinet à des efforts
mécaniques inutiles.
À la longue, ils peuvent se casser et provoquer des fuites, avec risques de
dommages physiques et matériels. Au-delà de 50°C, l'eau risque de provoquer
des brûlures. Durant l’installation, la mise en service et l'entretien du filtre,
adopter les mesures nécessaires pour que la température ne provoque aucun
accident.

The strainer must be installed by a licensed plumber in accordance with
national regulations and/or relevant local requirements. If the strainer is not
installed, commissioned and maintained properly in accordance with the
instructions contained in this manual, it may not operate correctly and may
cause damage to objects and/or people. Make sure that all the connections
are water-tight. When making the water connections, take care not to over-
tighten the threaded connections. Otherwise, in time, failure could arise with
water loss causing damage to objects and/or people. Water temperatures in
excess of 50°C can cause serious scalding. During the installation,
commissioning and maintenance of the strainer, all necessary steps should
be taken to ensure that water temperature do not cause danger to people.

Leave this manual with the user 

Laissez ce manuel à la disposition de l’utilisateur

Summary of Contents for 5370 Series

Page 1: ...h und Trinkwasseranlagen zur Vermeidung von Korrosionserscheinigungen und gewährleisten einen physiologisch hygienischen Schutz vor der unbeabsichtigten Einnahme von Verunreinigungen über mit dem Wasser zubereiteten Getränken und oder Speisen Les filtres Caleffi série 5370 permettent de filtrer l eau sur les installations hydrosanitaires afin d éviter tout phénomène de corrosion localisée et de ga...

Page 2: ... new or frequently cleaned cartridges Die hydraulischen Angaben beziehen sich auf neue bzw regelmäßig gereinigte Einsätze Les caractéristiques hydrauliques se réfèrent aux cartouches neuves ou ayant été régulièrement nettoyées Las características hidráulicas se refieren a cartuchos nuevos o sometidos a limpieza periódica As características hidráulicas referem se aos cartuchos novos ou àqueles subm...

Page 3: ...iert werden Lors de l installation respecter le sens du flux indiqué par la flèche sur le corps et les cotes minimum sur le dessin Il est conseillé d installer des vannes d arrêt en amont et en aval pour pouvoir procéder à l entretien Durante la instalación respetar el sentido del flujo indicado por la flecha en el cuerpo y las cotas mínimas que figuran en el dibujo Se aconseja montar válvulas de ...

Page 4: ...circuit de production d eau chaude il est conseillé d utiliser une vanne d arrêt avec clapet anti retour BALLSTOP Caleffi série 3230 pour éviter les retours de flux lorsque la température dépasse 40 C Si el filtro se instala aguaarriba de un sistema de producción de agua caliente se aconseja utilizar una válvula de corte con retención BALLSTOP Caleffi serie 3230 para evitar el retorno de agua a má...

Page 5: ...den bilden bzw ansetzen können Éviter d exposer l installation à une température est inférieure à 5 C ou directement aux rayons ultraviolets et à la lumière du soleil pour éviter la formation d algues et de bactéries sur les parois du filtre Evitar la instalación a temperaturas inferiores a 5 C y la exposición directa a los rayos solares para no favorecer el desarrollo de algas y bacterias en las ...

Page 6: ...uits compatibles avec l eau potable éviter les produits chimiques tels que savons alcool ou autres détergents Pour le démontage desserrer d abord la vis de purge 1 de pression puis la bague 2 avec la clé fournie Para restablecer la capacidad de filtración lavar periódicamente el cartucho y el contenedor con agua pura o con alguna sustancia que sea compatible con el agua potable evitando el empleo ...

Page 7: ...hrend Installation Inbetriebnahme und Wartung des Filters sind die notwendigen Vorkehrungen zu treffen damit diese Temperaturen keine Personen gefährden können Die vorliegende Produktanleitung ist dem Benutzer zu übergeben L installation du filtre est réservée à un installateur qualifié conformément aux règlements nationaux et ou aux conditions locales Si le filtre n est pas installé mis en servic...

Page 8: ...ingen waterdicht zijn Bij het maken van de hydraulische aansluitingen dient men erop te letten dat het huis niet mechanisch overbelast wordt Dit om na verloop van tijd waterverlies met schade aan zaken en of letsel aan personen te vermijden Watertemperaturen van boven de 50 C kunnen ernstige brandwonden veroorzaken Neem tijdens de installatie de ingebruikname en het onderhoud de nodige maatregelen...

Reviews: