background image

Procedura di
installazione e
di assemblaggio
coibentazione
DN 50 – DN 150

Procedure for
installation and
insulation
assembly
DN 50 – DN 150

Installation ünd
Montage der
Isolierung
DN 50 – DN 150

Procédure
d’installation et
d’assemblage de
l’isolant
DN 50 – DN 150

Procedimiento de
instalación
y de montaje del
aislamiento
DN 50 – DN 150

Procedimento
para a instalação
e montagem do
isolamento
DN 50 – DN 150

Plaatsing
isolatieschalen
DN 50 – DN 150

1*. Aprire i due gusci della coibentazione.
2.

Procedere all’installazione del
disaeratore-defangatore sull’impianto.

3.

Togliere la pellicola dell’adesivo già
applicato sulle superfici.

4.

Assemblare i due gusci della coibentazione.

5.

Rifinire la giunzione con la striscia in
dotazione nella scatola.

NB: Sigillante consigliato: Mastice Superchiaro

ns. cod. 615500.

NB*: Nei modelli flangiati e a saldare DN 125 e

DN 150, prima di procedere con il montaggio
della coibentazione, occorre assemblare il
dispositivo di scarico prolungato (fornito in
confezione).

1*. Open the two parts of the insulation shell.
2.

Install the deaerator-dirt separator in the
system.

3.

Remove the film protecting the adhesive
already applied to the surfaces.

4.

Fit the two parts of the insulation shell together.

5.

Finish off the join by using the strip supplied
in the box.

NOTE: Recommended sealant: Super-bright adhesive,

our code 615500.

NOTE*: For flanged and welded models DN 125 and

DN 150, before fitting the insulation, it is
necessary to assemble the extended drain
device (in package).

8

Per l'eventuale manutenzione

del disaeratore-defangatore filettato

, è sufficiente svitare

la camera accumulo fanghi, con una chiave esagono 26 mm (1), alla quale
l’elemento interno risulta fissato in modo tale da poter essere sfilato per la pulizia.

To perform maintenance of the threaded deaerators-dirt separators, simply use a
26 mm hexagon wrench (1) to unscrew the dirt collection chamber, connected to the
inner element in such a way that it can be removed for cleaning.

Für eventuelle Wartungsarbeiten genügt es die Sammelkammer

des

Mikroblasen-

Schlammabscheider

mit Gewindeanschluss

, mit einem 26 mm-Inbusschlüssel

aufszuschrauben (1), an der das Innenelement befestigt ist, das so für die Reinigung
herausgezogen werden kann.

Pour l'entretien

du

séparateur d’air-pots de décantation

filetés

, il suffit de dévisser la

chambre d'accumulation des boues avec une clé hexagonale 26 mm (1) pour
dégager l'élément intérieur qui y est fixé de sorte à le nettoyer.

Para el mantenimiento

del

separador de aire-desfangador

con rosca

, es suficiente

desenroscar la cámara de acumulación con una llave hexagonal de 26 mm (1) y
extraer el elemento interior para limpiarlo.

Para a eventual manutenção do separador de micro-bolhas de ar-

separador de sujidade

roscado, basta desaparafusar a câmara de acumulação de impurezas, com uma
chave hexagonal de 26 mm (1), à qual o elemento interno está fixo, de forma a poder
ser retirado para a limpeza.

Voor

eventueel

onderhoud

van

de

lucht-

en

vuilafscheider

met

schroefdraadaansluitigen is het voldoende om de verzamelruimte los te draaien met
een zeskant sleutel van 26 mm (1); het interne element is zodanig bevestigd dat het
eruit gehaald kan worden voor reiniging.

1

Summary of Contents for 546 Series

Page 1: ...Klimaanlagen befinden w hrend des Betriebes ab Die Luftabscheideleistung dieser Ger te ist sehr hoch Sie sind in der Lage automatisch Luft und Mikroblasen aus dem System zu entfernen Gleichzeitig sche...

Page 2: ...separadores de sujidade s o utilizados para eliminar de modo cont nuo o ar e as impurezas existentes nos circuitos hidr ulicos das instala es de climatiza o A capacidade de descarga destes dispositivo...

Page 3: ...ar Temperature range 0 110 C Particle separation capacity to 5 m Connections main PN 16 DN 50 DN 150 PN 10 DN 200 DN 300 temperature probe 1 2 inlet outlet DN 200 DN 300 drain 1 F DN 50 DN 150 2 F DN...

Page 4: ...bedraagt 1 2 m s Hiermee rekening houdend geeft de onderstaande tabel de maximale toelaatbare debieten weer DN Cn l min m3 h DN 50 141 20 8 47 DN 65 238 72 14 32 DN 80 361 5 21 69 DN 100 564 8 33 89 D...

Page 5: ...angatori flangiati e a saldare sono dotati di un rubinetto A con la duplice funzione di scaricare grandi quantit d aria durante il riempimento dell impianto e di eliminare eventuali impurit che galleg...

Page 6: ...by opening the ball shut off cock B with the special key C Procedura di scarico fanghi serie 5461 Procedure for draining off dirt 5461 series Entfernung der magnetischen Schlammpartikel Serie 5461 Pr...

Page 7: ...to y limpieza sin desmontarlo de la instalaci n en especial Para acceder a los rganos m viles que efect an la purga del aire se debe desmontar s lo la tapa superior Para las operaciones de limpieza es...

Page 8: ...age 8 Per l eventuale manutenzione del disaeratore defangatore filettato sufficiente svitare la camera accumulo fanghi con una chiave esagono 26 mm 1 alla quale l elemento interno risulta fissato in m...

Page 9: ...sivo aplicado anteriormente 4 Ensamblar las dos mitades de la carcasa aislante 5 Reforzar la uni n con la tira que se suministra en la caja Nota Sellador aconsejado Masylla muy clara Caleffi c d 61550...

Page 10: ...berbelastung k nnte es zu Rissen oder Br chen kommen die sowohl Sach als auch Personensch den verursachen k nnen assertemperaturen ber 50 C k nnen schwere Verbrennungen verursachen Bei der Montage Inb...

Page 11: ...r danos materiais e ou pessoais Temperaturas da gua superior a 50 podem causar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em fun o e manuten o do separador de ar e part culas adoptar as precau es...

Page 12: ...12...

Reviews: