L’installazione del flussostato deve essere eseguita da parte di
personale qualificato in accordo con la vigente normativa.
Se il flussostato non è installato, messo in servizio e mantenuto
correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, può
non funzionare correttamente e porre l’utente in pericolo.
Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta
idraulica
Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a
non sovrasollecitare meccanicamente la filettatura del corpo valvola.
Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno
di cose e/o persone.
Temperature dell’acqua superiori a 50 °C possono provocare gravi
ustioni.
Durante l’installazione, messa in servizio e manutenzione del
flussostato, adottare gli accorgimenti necessari affinché tali
temperature non arrechino pericolo per le persone.
ATTENZIONE:
Rischio di shock elettrico. Contatti
elettrici in tensione. Togliere l’alimentazione elettrica
prima di effettuare interventi. La mancata osservanza
di queste indicazioni può provocare danni a persone
o cose
.
Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente
Sicurezza
Safety
Sécurité
Sicherheit
Seguridad
Безопасность
Quand on atteind ou dépasse le débit d’interventation en augmentation de
débit, les contacts 1 et 3 se ferment, pendant que s’ouvrent les contacts 1
et 2. Inversement, quand on atteind ou dépasse le débit d’intervention en
diminution de débit, les contacts 1 et 2 se ferment, pendant que s’ouvrent
les contacts 1 et 3. En cas d’installation sur une canalisation verticale, agir
sur la vis de tarage pour déterminer le point optimum d’intervention.
Wenn bei zunehmendem Durchfluß der Schaltpunkt erreicht bzw. übers-
chritten wird, schließt sich der Kontakt 1 - 3 des Mikroschalters, während
sich der Kontakt 1 - 2 öffnet. Wird umgekehrt bei abnehmendem Durchfluß
der Schaltpunkt erreicht, öffnet sich der Kontakt 1 - 3 des Mikroschalters,
während sich der Kontakt 1 - 2 schließt. Bei senkrechter Installation die Re-
gelschraube betätigen, um einen optimal Schaltpunkt einzustellen.
Cuando se alcanza o se supera el caudal de intervención con flujo en au-
mento, los contactos 1 y 3 del microinterruptor se cierran, mientras se abren
el 1 y 2.
Cuando se alcanza el caudal de intervención con flujo en disminución, se
abren los contactos 1 y 3 y se cierran los contactos 1 y 2. Para instalaciones
verticales, es necesario intervenir sobre el tornillo de preregulacion buscando
el punto optimal de intervento
При достижении или превышении расхода срабатывания при возрастающем
потоке контакты 1 и 3 микропереключателя замыкаются, в то время как контакты
1 и 2 размыкаются. И наоборот, при достижении расхода срабатывания при
убывающем потоке размыкаются контакты 1 и 3, и замыкаются контакты 1 и 2. В
случае установки с вертикальным положением управляющего штока используйте
калибровочный винт для задания оптимальной точки срабатывания.
9