background image

 

 

 

Realizzare l’impianto di adduzione delle acque seguendo le 
indicazioni riportate nello schema. 
Ingresso acqua calda a sinistra con attacco da G1/2”. 
Ingresso acqua 

fredda a destra con attacco da G1/2”. 

 
Follow the indications reported in the pictures to make the 
connections to the water plant. 
Hot water inlet left side 

with elbow G1/2”. Cold-water inlet 

right side with elbow G1/2”. 
 
Suivre les indications reportées dans les illustrations pour 
réaliser l’implant des raccords à l’eau. 
Arrivée eau chaude 

à gauche avec raccord 1/2”G. Arrivée 

eau froide à droite avec raccord 1/2"G. 
 
Folgen die oberen erwähnten Anleitungen, um die 
Wasseranlage zu realisieren. 
Eintritt des 

warmen Wassers Links, mit einem G1/2“ Angriff. 

Eintritt des kalten Wassers Recht, mit einem G1/2“ Angriff. 

 

  

 

 

Avvitare i raccordi eccentrici agli attacchi dell’impianto, 
utilizzando canapa o similari per realizzare la tenuta idraulica. 
 
Screw the eccentric connectors onto the water connections of 
the plant using material like hemp to ensure the 
waterproofing. 
 
Visser les raccords excentriques sur les raccords d’eau de 
l’implant en utilisant du chanvre ou autre similaire pour 
assurer l’étanchéité du montage. 
 
Schrauben die exzentrischen Verbindungen mit den 
Anlageangriffe, benutzen Hanf oder ähnlich, um die 
Wasserdichte zu realisieren. 

 

 

 

 

 

Con l’ausilio di una livella e di un metro, posizionare 
correttamente in bolla e ad una distanza di 150 mm i raccordi 
eccentrici. 
 
Using a level and a meter, put the eccentric connector at the 
correct level at a distance of 150mm one from the other. 
 
À l’aide d’un niveau à bulle et d’un mètre, mettre les raccords 
à niveau en 

distanciant l’un de l’autre de 150 mm. 

 
Mit einer Wasserwaage und einem Meter, positionieren die 
exzentrischen Verbindungen in der richtigen Lage. Die 
Entfernung zwischen den Verbindungen muss 150 mm sein. 

 

  

 

 

Avvitare a mano i rosoni sui raccordi eccentrici in battuta sulla 
parete. 
 
Hand-tighten the rosettes on the eccentric connections all the 
way down. 
 
Visser à la main les rosettes des raccords excentriques 
jusqu’à ce qui buttent au mur. 
 
Schrauben die Fensterrose auf die exzentrischen 
Verbindungen bis zur Wand ein. 

 

   

Summary of Contents for Carimali 00-2000-CR

Page 1: ... 2002 CR 00 2003 CR 00 2004 CR COLONNA COMPLETA COLONIAL CON RUBINETTO TERMOSTATICO COLONIAL COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET COLONNE DOUCHE COMPLETE COLONIAL AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEGRE COLONIAL KOMPLETTE DUSCHSÄULE MIT THERMOSTATISCHEN WASSERHAHN ...

Page 2: ... water inlet G1 2 on the left Cold water inlet G1 2 on the righ F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI adaptés à fonctionner avec l eau chaude fournie par accumulateurs en pression Pour le fonctionnement avec chauffe eau instantanés électriques ou a gaz vérifier que ceux ci aient une puissance non inférieure à 18 KW ou 250 Kcal min pour le type à gaz il est re...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...using material like hemp to ensure the waterproofing Visser les raccords excentriques sur les raccords d eau de l implant en utilisant du chanvre ou autre similaire pour assurer l étanchéité du montage Schrauben die exzentrischen Verbindungen mit den Anlageangriffe benutzen Hanf oder ähnlich um die Wasserdichte zu realisieren Con l ausilio di una livella e di un metro posizionare correttamente in ...

Page 5: ...de 32 mm Montieren die thermostatische Mischbatterie an der Wand und schließen die Kappen mit einem 32 mm Schlüssel Marcare la posizione dei fori di fissaggio Mark the position of the fixing holes Marquer la position des trous de fixation Markieren die Lage der unbeweglichen Löcher Smontare il miscelatore termostatico dalla parete svitando le calotte con chiave inglese da 32 mm Remove the thermost...

Page 6: ... to the wall by tightening the nuts with a 32 mm wrench Placer les tasseaux dans les trous et fixer le robinet thermostatique au mur en serrant les écrous à l aide d une clé de 32 mm Stecken den Dübel in der Löcher Montieren die thermostatische Mischbatterie an der Wand und schließen die Kappen mit einem 32 mm Schlüssel Fissare il miscelatore termostatico alla parete serrando le viti interponendo ...

Page 7: ...ne clé de 30 mm Insérer l inverseur sur le tube avec le coude vers le bas et serrer l écrou avec une clé hexagonale de 30 mm Legen Sie die kürzere Röhre in das Thermostatmischer und ziehen Sie die Kappe mit einem 30 mm Schraubenschlüssel Legen Sie die Umstellung mit der Kümmer nach unten auf das Rohr und ziehen Sie die Kappe mit einem Innensechskantschlüssel 30 mm Inserire il tubo più lungo nel de...

Page 8: ...sel Con l ausilio di una livella posizionare correttamente in bolla la colonna Marcare la posizione dei fori di fissaggio With a level put in correct bubble position the column Mark the position of the fixing holes A l aide d un niveau à bulle mettre à niveau la colonne Marquer la position des trous de fixation Mit einer Wasserwaage positionieren die Duschsäule in der richtige Lage Markieren die L...

Page 9: ...sert the plugs in the holes Insérer les tasseaux dans les trous Stecken die Dübels in der Löcher Inserire il braccio sul tubo colonna e serrare la calotta con chiave inglese da 30 mm Insert the shower arm on the column tube and tighten the nut using a 30mm wrench Insérer le bras de douche sur le tube de la colonne et serrer l écrou avec une clé de 30 mm Setzen Sie den Arm auf der Rohrsäule und zie...

Page 10: ...fest Verschließen die Schrauben die Verschraubung setzen Schrauben die ästhetischen Verschlusse ans Nippel ATTENZIONE verificare che tutte le calotte siano perfettamente serrate ATTENTION Make sure that all the nuts are tightened perfectly ATTENTION S assurer que tous les écrous sont serrés parfaitement ACHTUNG Machen Sie sicher alle Schrauben perfekt angezogen sind Svitare la vite dalla manopola ...

Page 11: ...f montieren und ziehen Sie die Schrauben mit Innensechskantschlüssel von 2 5 mm verwendet Schrauben Sie den ästhetischen Platte Schrauben Sie den Hebel an der Öffnung Abschluss Griff Avvitare la curvetta alla doccetta Avvitare i raccordi conici del flessibile alla colonna ed alla doccetta Assicurarsi di inserire la guarnizione Infilare la doccetta nella sede conica del supporto Screw the elbow to ...

Page 12: ...ipe Make sure to have put the washer Congratulation the shower column is installed Visser la pomme de douche au raccord 1 2 du tube S assurer d avoir placer le joint d étanchéité Félicitations la colonne est installée Die Handbrause am 1 2 Anschlussstück der Rohrleitung festschrauben Sich vergewissern den Dichtungsring einzulegen Herzlichen Glückwunsch ist die Säule installiert ...

Page 13: ...ise hot clockwise cold It s provided a safety lock at the temperature of 38 C if you want to increase the temperature of the mixed water press the button on the knob La poignée régule la température de l eau mixée dans le sens antihoraire chaud dans le sens horaire froid Il est prévu un verrou de sécurité à la température de 38 C si vous voulez augmenter la température de l eau mélangée appuyez su...

Page 14: ...In posizione di riposo con il deviatore spinto l acqua è deviata al soffione In resting position with pushed diverter water is diverted to shower head En position de repos avec inverseur poussé l eau est détournée à la pomme de douche In Ruhestellung mit Umstellung gedrückt wird das Wasser umgeleitet Kopf zu duschen Tirando il deviatore l acqua è deviata alla doccia Push the diverter to divert the...

Page 15: ...zione della temperatura 3 svitando la vite 2 con chiave a brugola da 2 5 mm Sfilare la ghiera di limitazione della temperatura 4 Svitare la vite 5 con chiave a brugola da 4 mm Remove the cover plate 1 Remove the temperature control knob 3 unscrewing the screw 2 with a 2 5 mm Allen key Remove the temperature limitation ring 4 Unscrew the screw 5 with a 4 mm Allen key Retirer la plaquette cache trou...

Page 16: ...Kalkstein weichen die Kartusche für 8 10 Stunden in einer Lösung aus Essig und Wasser 50 ein und dann unter fließendem Wasser abspülen Prima di rimontare la cartuccia verificare che i riferimenti siano allineati Se non lo fossero ruotare l asta per allinearli Before replacing the cartridge verify that the references are aligned If they were not rotate the rod to align them Avant de remplacer la ca...

Page 17: ... control knob 3 by screwing the screw 2 with a 2 5 mm Allen wrench Put the cover plate 1 Visser la vis 5 avec une clé Allen de 4 mm Insérer la bague de limitation de température 4 comme remportée en dessin Insérer la poignée 3 avec le bouton vers le bas SANS tourner la tige de la cartouche Fermer la poignée de réglage de la température 3 en vissant la vis 2 avec une clé Allen de 2 5 mm Insérer la ...

Page 18: ...nob 3 unscrewing the screw 2 with a 3 mm Allen key Unscrew the cartridge with an 18 mm wrench 4 Retirer la plaquette cache trou 1 Retirer la poignée d ouverture et fermeture 3 en dévissant la vis 2 avec une clé Allen de 3 mm Dévisser la cartouche avec une clé de 18 mm 4 Entfernen das deckte Plättchen 1 Entfernen Sie die Auf Zu Knopf 3 Lösen der Schraube 2 mit einem 3 mm Inbusschlüssel ab Die Patro...

Page 19: ...idge rod Make sure the handle is in the correct position Block the open close water flow knob 3 screwing the screw 2 with a 3 mm Allen key Put the cover plate 1 Dévisser la cartouche d ouverture et fermeture avec une clé de 18 mm 4 Insérer la poignée 3 SANS tourner la tige de la cartouche S assurer que la poignée est en position correct Fermer la poignée d ouverture et fermeture du débit d eau 3 e...

Page 20: ... modify the technical features of its articles at any time without notice Pour une politique d amélioration continue CALFLEX S r l se réserve le droit d effectuer des modifications techniques de ses articles sans préavis Um einen kontinuierlichen Verbesserungsprozess zu verbürgen CALFLEX S r l behält sich das Recht vor die geltende technische Zeichnungen zu ändern ohne vorherige Ankündigung zu geb...

Reviews: