background image

 

 
USO E MANUTENZIONE: Sostituzione della cartuccia deviatore 

USE AND MAINTENANCE: Replacement of the diverter cartridge 
UTILISATION ET ENTRETIEN: remplacement de la cartouche inverseur en céramique 
VERWENDUNG UND WARTUNG: Austausch der Umstellung Keramik-Kartusche 

 

 

 

 

 

 

Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda. 
Togliere la placchetta e svitare il grano con chiave a brugola 
da 2,5 mm. 
 

Close the cold and hot water inlets. 
Remove the cap and unscrew  the screw with a 2,5 mm Allen 
key. 

 

Fermez les arrivées d'eau chaude et froide. 
Enlever le capuchon et dévisser la vis avec une clé Allen de 
2,5 mm. 

 

Schließen die Kalt-und Warmwasser Eintritte. 
Entfernen den Deckel und mit einem 2,5 mm-Inbusschlüssel 
lösen die Schraube.

 

 

 

 

 

 

Sfilare la manopola e svitare la calotta con chiave esagonale 
da 24 mm

 

Remove the handle and unscrew the nut with a 24 mm hex 
wrench. 
 
Enlevez le poignée et dévisser l'écrou avec une clé 
hexagonale de 24 mm. 

 

Entfernen den Drehknopf und lösen die Kalotte mit einem 24-
mm-Hexagonal-Schlüssel.

 

 

 

 

 

 

Sfilare la cartuccia deviatore. 
 

Pull the diverter cartridge. 
 
Tirez la cartouche inverseur. 
 
Entfernen die Umstellung Kartusche.

 

 

 

 

 

Summary of Contents for CARIMALI DUETTO 00-1604-CR

Page 1: ...04 CR Art 00 1614 CR COLONNA COMPLETA DUETTO CON RUBINETTO TERMOSTATICO DUETTO COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET DUETTO COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEGRE DUETTO KOMPLETTE DUSCHSÄULE MIT THERMOSTATISCHEN WASSERHAHN ...

Page 2: ...ter inlet G1 2 on the left Cold water inlet G1 2 on the righ F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI adaptés à fonctionner avec l eau chaude fournie par accumulateurs en pression Pour le fonctionnement avec chauffe eau instantanés électriques ou a gaz vérifier que ceux ci aient une puissance non inférieure à 18 KW ou 250 Kcal min pour le type à gaz il est recom...

Page 3: ...ter plant Hot water inlet left side with elbow G1 2 Cold water inlet right side with elbow G1 2 Suivre les indications reportées dans les illustrations pour réaliser l implant des raccords à l eau Arrivée eau chaude à gauche avec raccord 1 2 G Arrivée eau froide à droite avec raccord 1 2 G Folgen die oberen erwähnten Anleitungen um die Wasseranlage zu realisieren Eintritt des warmes Wassers Links ...

Page 4: ...na distanza di 150 mm i raccordi eccentrici Using a level and a meter put the eccentric connector at the correct level at a distance of 150mm one from the other À l aide d un niveau a bulle et d un mètre mettre les raccords à niveau les distanciant l un de l autre de 150 mm Mit einer Wasserwaage und einem Meter positionieren die exzentrischen Verbindungen in die richtigen Lage Die Entfernung zwisc...

Page 5: ...e la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the column on the upper outlet fitting Insérez la colonne sur le raccord de sortie supérieur Legen die Duschsäule an die obere Auslaufarmatur Con l ausilio di una livella posizionare correttamente in bolla la colonna With a level put in correct bubble position the column A l aide d un niveau à bulle mettre à niveau la colonne Mit einer Wasserwaa...

Page 6: ...h nach 12 5 mm um die Lage der unbeweglichen Stütze markieren Con una punta a muro Ø 8 praticare un foro nella parete With a wall drill Ø 8 make a hole in the wall Avec un perceuse Ø 8 faire le trou dans la paroi Mit einer Ø 8 Mauere Spitze machen ein Loch in die Wand Inserire il tassello nel foro e fissare il supporto alla parete serrando la vite Insert the plug in the hole and fix the support to...

Page 7: ...äule in die obere Auslaufarmatur Con l ausilio di una livella posizionare correttamente in bolla la colonna With a level put in correct bubble position the column A l aide d un niveau à bulle mettre la colonne à niveau Mit einer Wasserwaage positionieren die Duschsäule in die richtige Lage Serrare i grani di bloccaggio con chiave a brugola da 2 mm Tighten the screws with a 2mm Allen key Serrer les...

Page 8: ...and shower in the conical seat of the support Enfiler la douchette dans le siège conique du support Die Handbrause in den konischen Sitz der Halterung einführen Avvitare il soffione all attacco da 1 2 del tubo Assicurarsi di inserire la guarnizione Complimenti la colonna è installata Screw the shower head to the 1 2 connection of the tube Be sure to have put the washer Congratulation the shower co...

Page 9: ...ater flow to the shower head clockwise and to the hand shower counterclockwise La poignée 1 régule la température de l eau mixte dans le sens horaire chaud dans le sens antihoraire froid Il est prévu un verrou de sécurité à la température de 38 C si vous voulez augmenter la température de l eau mélangée appuyez sur le bouton de la molette La poignée 2 régule le débit de l eau à la tête de douche s...

Page 10: ...nel caso di incrostazioni di calcare immergere per 8 10 ore la cartuccia in una soluzione di acqua e aceto 50 e poi risciacquare in acqua corrente Rimontare la cartuccia serrando il grano con chiave a brugola da 3 mm In case you need to clean the mesh filters use a toothbrush and rinse under running water in the case of liming soak for 8 10 hours the cartridge in a solution of vinegar and water 50...

Page 11: ...egrenzung Ring Prima di rimontare la cartuccia verificare che la tacca verniciata sia allineata Se non lo fosse ruotare l asta per allinearla Before replacing the cartridge verify that the painted mark is aligned If not rotate the shaft to align Avant de remplacer la cartouche vérifier que la marque peinte est aligné Si ce n est pas faire tourner l arbre à aligner Vor dem Austausch der Kartusche ü...

Page 12: ...ENZA ruotare l asta della cartuccia Serrare il grano con chiave a brugola da 2 5mm e inserire la placchetta Insert the handle with the button facing forward and the written 38 C aligned with the notch on the mixer WITHOUT rotate the cartridge rod Tighten the screw with a 2 5 mm Allen key and insert the cap Insérez la poignée avec le bouton vers l avant et l écrite 38 C aligné avec l encoche sur le...

Page 13: ... with a 2 5 mm Allen key Fermez les arrivées d eau chaude et froide Enlever le capuchon et dévisser la vis avec une clé Allen de 2 5 mm Schließen die Kalt und Warmwasser Eintritte Entfernen den Deckel und mit einem 2 5 mm Inbusschlüssel lösen die Schraube Sfilare la manopola e svitare la calotta con chiave esagonale da 24 mm Remove the handle and unscrew the nut with a 24 mm hex wrench Enlevez le ...

Page 14: ...verseur est en position fermée Sich versichern dass die neue Umstellung Keramik Kartusche in der geschlossenen Position ist Inserire la cartuccia deviatore nel corpo del miscelatore e serrare la calotta con chiave esagonale da 24 mm Insert the diverter cartridge into the mixer body and tighten the nut with a 24 mm hex wrench Insérez la cartouche inverseur dans le corps du mitigeur et serrer l écro...

Page 15: ...IST0081 REV 01 del 06 04 2012 ...

Reviews: