background image

Motores sumergidos 4”

4CS

INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1. Nociones generales

Motores en baño de aceite dieléctrico

atóxico. Saliente del eje y acoplamiento

según normas NEMA.

Para utilizar correctamente el motor 4CS hay

que seguir escrupulosamente las

instrucciones siguientes.

Según la directiva Máquinas CE los motores

sumergidos representan un componente de

la máquina. El motor puede ponerse en

funcionamiento solo:

- después de haber completado toda la

máquina,

- si se han respetado todas las exigencias

para la protección requeridas por las

directivas CE,

- si todo ello se ha confirmado con una

declaración de conformidad.

2. Condiciones de empleo

Ejecución normal

- Para agua limpia o ligeramente sucia con un

contenido de arena máximo: 150 g/m

3

.

- Temperatura del agua hasta 35 °C.

- Arranques/hora máx. 20 con intervalos regulares.

- Enfriamiento: velocidad mínima de flujo= 8 cm/s

- Profundidad máx. de inmersión del motor 100 m

Los datos eléctricos indicados en la placa se

refieren a la potencia nominal del motor.

3. Instalación

La potencia del motor y la carga axial

permitidas tienen que ser adecuadas a la

bomba que se va a instalar.

Maneje el motor con cuidado, no le dé

golpes y no lo deje caer.

El transporte en condiciones de

seguridad de la máquina está bajo la

responsabilidad del usuario y cada

operación de manipulación tiene que ser

efectuada por personal adecuadamente

preparado y cualificado.

Fije los cables de alimentación al tubo de

impulsión con abrazaderas

aproximadamente cada 3 m.

Introduzca la electrobomba

en el pozo prestando

atención en no dañar los

cables de alimentación.

Nunca use el cable eléctrico para desplazar

el motor ni para sujetar la bomba.

Ponga la electrobomba a una distancia

suficiente del fondo del pozo para evitar que

se acumule arena o barro alrededor del

motor, con un consiguiente riesgo de

sobrecalentamiento.

En la 

tubería de impulsión

, instale:

• un indicador de presión (manómetro);

• una 

válvula de retención

a una

distancia máx. 

7 m de la boca de la

bomba, para proteger la bomba y el motor

de los golpes de ariete;

• una 

válvula de compuerta

para

regular el caudal, la altura manométrica y

la potencia absorbida.

Si tuviera que instalar la electrobomba en

posición horizontal

respete las

siguientes disposiciones:
• instale la bomba con el eje puesto por lo

menos a 0,5 m por encima de la cubeta;

• prepare la instalación de manera que el

aire pueda ser expulsado fácilmente al

momento del arranque.

3.1. Enfriamiento del motor

4. Montaje del motor en la bomba

Las presentes indicaciones se refieren solo al

motor. Respete tajantemente las instrucciones

de montaje del fabricante de la bomba.

Apoye el motor y el grupo de la bomba

horizontalmente sobre una superficie plana.

Asegúrese de que el eje del motor gire

libremente, unte con grasa atóxica resistente

al agua y sin ácidos el dentado interior del

acoplamiento en el eje de la bomba, quite

las tuercas de los tirantes con tornillo del

motor, acopladas al motor y a la bomba, de

manera que el cubre-cable de la bomba y el

conector del cable del motor estén

alineados, ponga las arandelas elásticas en

los tirantes con tornillo y apriete las tuercas

en secuencia cruzada.

Aplique los pares de apriete indicados por el

fabricante de la bomba.

Recuerde controlar que el radial del eje del motor

gira libremente; entre el motor y la bomba no

tiene que haber ninguna conexión rígida pues se

podría dañar tanto el motor como la bomba

durante la puesta en funcionamiento.

Si el pozo (o cubeta) tiene un diámetro

notablemente mayor que el motor hay que

instalar una 

camisa externa

para

garantizar un eficaz flujo de agua, con una

velocidad 

8 cm/s.

5. Conexionado eléctrico

El conexionado eléctrico tiene que

ser realizado por un electricista

cualificado y cumpliendo las

prescripciones locales.

Seguir las normas de seguridad.

Realizar la toma a tierra.

Controle que la frecuencia y la tensión de red

corresponden con las que indica la placa.

El

cuadro de mando

tiene que tener:

• un

dispositivo para la desconexión

omnipolar de la red (interruptor para

desconectar el motor de la alimentación)

que tenga una distancia de apertura de los

contactos por lo menos de 3 mm;

• un interruptor automático de máxima,

adecuado a la corriente indicada en la

placa;

• un condensador para los motores

monofásicos 

4CS ..M,

según los datos

indicados en los motores.

Para proteger la bomba contra el

funcionamiento en seco instale sondas de

nivel.

5.1. Unión con cables

Elija un cable de alimentación adecuado

según la potencia, distancia, caída de

presión y temperatura.

Para la unión de los cables en el pozo use

las vainas termo-restringentes u otros

sistemas previstos para cables sumergidos.

Antes de bajar el motor en el pozo mida, con

los instrumentos a tal efecto, la continuidad

entre las fases y realice la prueba de

aislamiento entre cada fase y el conductor

de tierra.

Repita el control del aislamiento cuando el

motor y la eventual unión con cables ya

estén sumergidos.

5.2. Funcionamiento con

convertidor de frecuencia

Asegúrese de que el motor sea idóneo al
funcionamiento con convertidor de
frecuencia.

6. Puesta en marcha

Poner la bomba en marcha con la

válvula de compuerta abierta al míni-

mo

y espere a que la tubería de impulsión se

libere completamente del aire.

Con alimentación trifásica compruebe

que el sentido de rotación sea correcto.

Para ello, con la 

válvula de compuerta

semiabierta, controle la presión (con el

manómetro) o el caudal (visualmente) después

del arranque.

Quite la alimentación eléctrica, invierta entre

ellas la conexión de dos fases en el cuadro de

mando, vuelva a arrancar y controle el nuevo

valor de la presión o el caudal.

El sentido de rotación correcto y el que permite

obtener la presión y el caudal netamente

superiores, sin posibilidad de dudas.

Evite totalmente el arranque y el

funcionamiento con la válvula de

compuerta demasiado abierta.

Controle que la electrobomba trabaje

en su campo de prestaciones y que no

se supere la corriente absorbida

indicada en la placa.

En caso contrario regule la 

válvula de

compuerta

en la impulsión o la presión de

intervención de los eventuales presostatos.

6.1. En caso di alimentación

con generador

La secuencia de mando es muy importante. Si

esta secuencia no se respeta pueden dañarse

tanto el motor como el generador.

Así pues:

- arranque siempre antes el generador sin la

carga aplicada.

- ¡apague siempre antes el motor de la bomba y

luego el generador!

7. Manutenzione

En las condiciones de empleo normales con

agua limpia el motor no requiere mantenimiento.

No abra los tapones de

llenado pues no hace falta

rellenar con el líquido

dieléctrico refrigerante.

Antes de cualquier operación de

mantenimiento desconecte la

alimentación eléctrica.

8. Recambios

Cuando sea necesario pedir repuestos

comunique siempre el número de posición

indicado en el plano y los datos de la placa.

Se reserva el derecho de modificación.

ATENCIÓN: evite el funcionamiento

prolongado con la boca de la

bomba cerrada.

ATENCIÓN: evite a toda costa el

funcionamiento en seco.

Español

Moteurs immergés 4”

4CS

INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION
1. Généralités

Moteurs immergés en bain d’huile diélectrique

atoxique. Saillie de l’arbre et accouplement

conforme aux normes NEMA. Suivre

scrupuleusement les instructions cidessous

pour une utilisation correcte du moteur 4CS.

Selon la directive « Machines » de la CE, les

moteurs immergés représentent un

composant de machine. Le moteur peut être

mis en fonction uniquement:

- après avoir réalisé la totalité de la machine,

- si les exigences de protection requises par

les directives CE applicables ont été

satisfaites,

- si tout cela a été confirmé par une

déclaration de conformité.

2. Conditions d’utilisation

Exécution normale

- Pour eau propre ou légèrement sale avec

un contenu maximum de sable de 150 g/m

3

.

- Température de l’eau jusqu’à 35 °C.

- Démarrage/heure max. 20 à intervalles

réguliers.

- Refroidissement: vitesse minimum du flux de

8 cm/s.

- Profondeur maximum d’immersion du

moteur: 100 m.

Les données électriques indiquées sur l'étiquette

se réfèrent à la puissance nominale du moteur.

3. Installation

La puissance du moteur et la charge axiale

autorisée doivent être adaptées à la pompe

à installer.

Manipuler le moteur avec soin; ne pas le

heurter et ne pas le faire tomber.

Le déplacement de l'équipement en toute

sécurité, ainsi que toute opération de levage

sont sous la responsabilité de l'utilisateur et

doivent être effectués par un personnel

qualifié et convenablement formé.

Fixer les câbles d’alimentation au tube de

refoulement avec des colliers tous les 3 m

environ.

Faire descendre l’électropompe
dans le puits en prenant soin

de ne pas endommager les

câbles d’alimentation.

Ne

jamais utiliser le câble

électrique pour la manipulation du

moteur ou pour souvenir la pompe.

Placet l’électropompe à une distance

suffisante du fond du puits pour éviter

l’accumulation de sable ou de boue autour du

moteur pouvant entraîner un risque de

surchauffe.

Dans la 

canalisation de refoulement

,

installer:
• un indicateur de pression (manomètre);

• une soupape de retenue à une distance

max. 

7 m de l’orifice de la pompe, pour

protéger la pompe et le moteur contre les

coups de bélier;

• une 

vanne

pour régler le débit, la hauteur

d’élévation et la puissance absorbée.

Pour une éventuelle installation de

l’électropompe en 

position horizontale

,

respecter les dispositions suivantes:
• installer la pompe avec l’axe placé à au moins

0,5 m au-dessus du fond de la cuve;

• disposer l’installation de façon à ce que l’air

puisse être facilement évacué au démarrage.

3.1. Refroidissement du moteur

4. Montage du moteur sur la

pompe

Ces indications se réfèrent uniquement au

moteur. Respecter absolument les instructions

de montage du constructeur de la pompe.

Appuyer le moteur et le groupe pompe

horizontalement sur une surface plane.

S’assurer que l’arbre moteur tourne librement.

Passer de la graisse atoxique résistante à l’eau

et sans acides sur la denture interne du joint se

trouvant sur l’arbre de la pompe. Retirer les

écrous des tirants à vis du moteur. Accoupler le

moteur et la pompe afin que le cache-câble de

la pompe et le connecteur du câble moteur

soient alignés.

Appliquer les rondelles élastiques sur les tirants

à vis et serrer les écrous en séquence croisée.

Appliquer les couples de serrage indiqués par

le constructeur de la pompe.

Se souvenir de contrôler la rotation radiale

libre de l’arbre moteur. Aucune liaison rigide

ne doit se créer entre le moteur et la pompe,

sans quoi le moteur et la pompe pourraient

être endommagés durant la mise en service.

Si le puits (ou la cuve) possède un diamètre

considérablement supérieur au moteur, il

faut installer une 

chemise externe

pour

garantir un flux efficace de l’eau avec une

vitesse v 

8 cm/s.

5. Connexion électrique

La connexion électrique doit être

exécutée par un spécialiste

suivant les prescriptions locales.

Suivre les normes de sécurité.

Exécuter la mise à la terre.

Vérifier que la fréquence et la tension du

secteur correspondent à celles indiquées sur

la plaque.

Le

tableau de commande

doit contenir:

• un dispositif pour le débranchement

omnipolaire du secteur (interrupteur pour

débrancher le moteur de l’alimentation)

avec une distance d’ouverture des contacts

d’au moins 3 mm ;

• un disjoncteur pour le moteur adapté au

courant indiqué sur la plaque ;

• un condensateur pour les moteurs

monophasés 

4CS ..M

, selon les données

indiquées sur les moteurs.

Installer une sonde de niveau pour protéger

la pompe contre le fonctionnement à sec.

5.1. Jonction des câbles

Choisir un câble d’alimentation approprié en

fonction de la puissance, de la distance, de

la chute de tension et de la température.

Pour la jonction des câbles du puits, utiliser

des gaines thermorétractables spéciales ou

d’autres systèmes prévus pour les câbles

immergés.

Avant de descendre le moteur dans le puits,

effectuer la mesure de continuité entre les

phases et l’essai d’isolement entre chaque

phase et le conducteur de terre à l’aide

d’instruments appropriés.

Répéter le contrôle de l’isolement lorsque le

moteur et l’éventuelle jonction sont immergés.

5.2. Fonctionnement avec un

convertisseur de fréquence

S’assurer que le moteur est du type

approprié pour le fonctionnement avec un

convertisseur de fréquence.

6. Démarrage

Démarrer la pompe avec la vanne

ouverte au minimum 

et attendre que

l’air de la canalisation de refoulement soit

complètement purgé.

Avec une alimentation triphasée,

vérifier que le sens de rotation est

correct.

À cet effet, avec la vanne ouverte à demi,

contrôler la pression (avec le manomètre) ou

le débit (visuellement) après le démarrage.

Couper l’alimentation électrique, inverser le

branchement de deux phases du tableau de

commande, redémarrer et contrôler à

nouveau la valeur de la pression ou le débit.

Le sens de rotation correcte est celui qui permet

d’obtenir la pression et le débit nettement

supérieurs, sans possibilité de doute.

Eviter absolument le démarrage et le

fonctionnement avec une vanne trop

ouverte.

Contrôler que l’électropompe fonctionne

dans sa plage de prestations et que le

courant absorbé indiqué sur la plaque

n’est pas dépassé.

Dans le cas contraire, régler la vanne en

refoulement ou la pression d’intervention

d’éventuels pressostats.

6.1. 

En cas d’alimentation

avec un générateur

La séquence de commande est

particulièrement importante. Si cette

séquence n’est pas respectée, le moteur et

le générateur peuvent être endommagés.

Il faut donc:

- toujours démarrer d’abord le générateur

sans charge appliquée.

- toujours éteindre d’abord le moteur de la

pompe, puis le générateur!

7. Entretien

Dans les conditions normales d’utilisation

avec de l’eau propre, le moteur ne nécessite

aucun entretien.

Ne pas ouvrir les  bouchons

de remplissage, car le

réapprovisionnement avec

du liquide réfrigérant

diélectrique n’est pas

nécessaire.

Couper l’alimentation électrique

avant toute intervention d’entretien.

8. Pièces de rechange

Lors d’éventuelles demandes de pièces de

rechange, préciser le numéro de position

dans le dessin en coupe et les données de la

plaque.

Modifications réservées.

ATTENTION : éviter le fonctionnement

prolongé avec l’orifice fermé..

ATTENTION : éviter absolument le

fonctionnement à sec.

Français

Summary of Contents for 4CS Series

Page 1: ...Le 30 04 2021 Moteur Calpeda 4 1 1 KW Mono Pompes Direct 58 route de Perpignan 66380 PIA T l 04 68 737 737 Powered by TCPDF www tcpdf org...

Page 2: ...ion Longueur 4CS 0 37 2 2 kW 4 G 2 mm2 2 m Moteur 400V 50Hz 3 Section Longueur 4CS 0 37 2 2 kW 4 G 2 mm2 2 m 4CS 3 5 5 kW 4 G 2 mm2 3 5 m 6CS 4 22 kW 3 x 1 x 4 mm2 3 5 m 6CS 26 30 kW 3 x 1 x 6 mm2 3 5...

Page 3: ...8 7 6 7 2 7 8 7 3 7 5 1 4 1 25 1 7 2 1 91 1 8 2 1 8 1 89 2900 30000 61 74 91 108 114 121 136 147 186 1180 1280 1480 1580 1680 1780 219 262 350 393 436 486 1056 1156 1236 1376 1376 1376 1576 1576 1735...

Page 4: ...toute s curit en vitant tout probl me de surchauffe pouvant endommager irr m diablement le moteur 283 Refroidissement moteur Moteurs immerg s CS CS Enveloppe de refroidissement Pour garantir un refroi...

Page 5: ...9 157 128 97 426 315 257 213 174 132 398 325 269 220 166 406 336 275 208 415 340 256 332 230 Volt 50 Hz 3 Y 2 c bles quadripolaire 4 x mm2 7 c bles 1 x mm2 c bles max m D marrage toile triangle Moteur...

Page 6: ...1AT 110 110 QT1AT 132 132 QT1AT 150 150 QT1AT 165 165 Moteur 3 400V TYPE kW QT1IS 5 5 5 5 QT1IS 7 5 7 5 QT1IS 9 2 9 2 QT1IS 11 11 QT1IS 15 15 QT1IS 18 18 5 QT1IS 22 22 QT1IS 30 30 QT1IS 37 37 QT1IS 45...

Page 7: ...richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa Con riserva di modifiche ATTENZIONE evitare il funzionamento prolungato a bocca chiusa ATTENZI...

Page 8: ...a bomba cerrada ATENCI N evite a toda costa el funcionamiento en seco Espa ol Moteurs immerg s 4 4CS INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L UTILISATION 1 G n ralit s Moteurs immerg s en bain d huile di lectri...

Page 9: ...Mechanical Seal Mechanical seal circlip Radial shaft seal Spacer Adjusting Ring Sand Protection Motor Flange Washer Cable fastener Screw Stud Bolt Nut Screw Washer Bearing Motor jacket with winding S...

Page 10: ...Wij Calpeda S p A verklaren hiermede dat onze pompen 4CS 4CS M motorer type en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG voorschriften 2004 108 EU 2006 42 EU 2006 95 EU voldoen Wir das Unte...

Reviews: