background image

Σελίδα 32 / 48

CS-R Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου

GR

κατασκευαστικές  απαιτήσεις  του  προϊόντος  (ηλεκτρικές

συνδέσεις , κλπ ...).

Απαγορεύεται  αυστηρά  η  εγκατάσταση  και  θέση  σε

λειτουργία  του  μηχανήματος  σε  περιβάλλοντα  με  δυνητικά

εκρηκτική ατμόσφαιρα.

Πηγάδι βάθους.

Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας παραμένει ανυψωμένος από τον

πυθμένα του πηγαδιού κατά τουλάχιστον 2 έως 3 μέτρα.

Τα φίλτρα άντλησης άξονας πρέπει πάντα να βρίσκονται κάτω

από τη θέση που καταλαμβάνεται από τη μηχανή, έτσι ώστε

να διασφαλιστεί η σωστή ψύξη.

Βεβαιωθείτε  για  ενδεχόμενες  μεταβολές  στο  δυναμικό

επίπεδο  του  φρέατος,  ή  για  την  εποχική  μείωση  του

υδροφόρου ορίζοντα ή την υπερβολική δυναμικό της αντλίας

σε σχέση με τα δυναμικά χαρακτηριστικά του ίδιου του άξονα.

Λεκάνη.

Η  σωστή  εγκατάσταση  παρουσιάζει  την  ομάδα  που

τοποθετείται με μανδύα ψύξης

Εάν  η  μονάδα  έχει  εγκατασταθεί  σε  οριζόντια  θέση,  ο

κινητήρας  κατά  τη  διάρκεια  περιόδων  μη  χρήσης,  πρέπει

πάντα  να  είναι  βυθισμένος  στο  νερό,  διαφορετικά  ελέγξτε

την πλήρη πλήρωση (ενότητα 6.2).

6.4. Αποσυσκευασία

Βεβαιωθείτε  ότι  η  συσκευή  δεν  έχει  υποστεί

ζημιά κατά τη μεταφορά.

Το  υλικό  συσκευασίας,  μετά  την  αποσυσκευασία,  θα

πρέπει  να  εξαλειφθεί  ή/και  να  επαναχρησιμοποιηθεί

σύμφωνα  με  τους  κανονισμούς  της  χώρας  προορισμού  της

μονάδας.

6.5 Συναρμολόγηση του κινητήρα στην αντλία

Αυτές  οι  κατευθυντήριες  γραμμές  αναφέρονται    μόνο

στον  κινητήρα.  Τηρείτε  αυστηρά  τις  οδηγίες  του  κατα-

σκευαστή της αντλίας.

Τοποθετήστε κινητήρα και την αντλία σε οριζόντια θέση

πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι ο στρο-

φαλοφόρος άξονας περιστρέφεται ελεύθερα, με μη τοξι-

κό  γράσο  λίπανσης  ανθεκτικό  στο  νερό  και  χωρίς  οξέα

στα εσωτερικά δόντια της σύζευξης της αντλία, αφαιρέ-

στε  τα  παξιμάδια  από  τα  μπουζόνια  του  κινητήρα,

συζεύξτε κινητήρα και αντλία, έτσι ώστε το κάλυμμα του

καλωδίου  της  αντλίας  και  το  βύσμα  του  καλωδίου  του

κινητήρα  να  είναι  ευθυγραμμισμένα,  προσαρμόστε  τις

ροδέλες στις βίδες και σφίξτε τα παξιμάδια σταυρωτά.

Εφαρμόστε  τη  ροπή  σύσφιξης  που  καθορίζεται  από  τον

κατασκευαστή της αντλίας.

Θυμηθείτε να ελέγξετε την ελεύθερη ακτινική περιστρο-

φή  του  άξονα  κίνησης  μεταξύ  του  κινητήρα  και  της

αντλίας  ενώ  δεν  θα  πρέπει  να  δημιουργήσει  καμία  άκα-

μπτη  σύνδεση,  διαφορετικά  θα  βλάψετε  τόσο  τον  κινη-

τήρα όσο και την αντλία κατά την εκκίνηση.

6.6 Ηλεκτρική σύνδεση 

Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται από

έναν ικανό ηλεκτρολόγο

και  σύμφωνα  με  τις  οδηγίες.  Ακολουθείστε  όλα

τα στάνταρ ασφαλείας.

Ακολουθείστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας.

Η  μονάδα  πρέπει  πάντα  να  γειώνεται,  αλλά  όχι  σε  μη

μεταλικό σωλήνα αναρρόφησης.

Συγκρίνετε  την  συχνότητα  και  την  κεντρική  ηλεκτρική  τάση

με  τα  δεδομένα  που  αναγράφονται  στο  ταμπελάκι  και

συνδέστε τον τροφοδοτικό αγωγό στο τερματικό.

- γενικός  διακόπτης  με  ελάχιστο  άνοιγμα  επαφών  3  mm  και

κατάλληλη φραγή σε ανοικτή θέση,

- Ένα  κατάλληλο  θερμικό  σύστημα  για  την  προστασία  του

κινητήρα με μέγιστη κατανάλωση ρεύματος όχι μεγαλύτερη

από  5%  του  ονομαστικού  ρεύματος  που  αναγράφεται  στην

πινακίδα του κινητήρα και χρόνο απόκρισης λιγότερο από 30

δευτερόλεπτα,

- Μια  μαγνητική  συσκευή  κατάλληλη  για  την  προστασία  των

καλωδίων έναντι βραχυκυκλώματος,

- Μια  συσκευή  προστασίας  για  την  απόζευξη  του  τροφοδοτικού

στην περίπτωση βραχυκυκλώματος της αντλίας;

Install electrodes to protect the pump against dry running.

6.6.1. Σύνδεση των κaλωδΙων.

Τα  τροφοδοτικά  καλώδια  πρέπει  να  τα  επιλέξετε  βάση  της

ηλεκτρικής  δύναμης,  της  απόστασης,  θερμοκρασίας  και  της

πτώσης της τάσης.

Για  σύνδεση  των  καλωδίων  μέσα  στη  γεώτρηση,  ακολουθείστε

την  ανθυγρή  σύνδεση  με  ειδικές  ταινίες,ή  αλλά  συστήματα  για

βυθισμένα  καλώδια.  Πριν  χαμηλώσετε  το  μοτέρ  μέσα  στη

γεώτρηση,  χρησιμοποιείστε  κατάλληλα  εργαλεία  για  να

μετρήσετε τη συνοχή μεταξύ των φάσεων και εκτελέστε ένα τεστ

μόνωσης μεταξύ κάθε μονοφασικού και γειωμένου αγωγού.

Επαναλάβετε τον έλεγχο της μόνωσης, όταν ο κινητήρας και

το συνδετικό βυρθιστούν.

6.7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ

Κατά τη διάρκεια της εκκίνησης ή / και τη χρήση, η ελάχιστη

συχνότητα  δεν  πρέπει  να  είναι  μικρότερη  από  30  Hz

διατηρώντας σταθερό το λόγο τάσης / συχνότητας

Πρέπει  να  εισαγάγετε  ένα  φίλτρο  μεταξύ  του

inverter  και  του  κινητήρα  για  κινητήρες  νερού  και

γλυκόλης με πρότυπη περιέλιξη, με φυσικό μέγεθος

τάσης PVC / HT:

dV/dt≤500 V/μs και Vpp

(1)

≤1400V

Για  κινητήρες  νερού  και  γλυκόλης  με  ειδική  περιέλιξη,

PE2+PA το μέγεθος τάσης: 

dV/dt≤650 V/μs και Vpp

(1)

≤1800V

(1) 

Tάση ανάμεσα σε κορύφωση και κορύφωση που δημιουρ-

γείται από το drive

Καταστάσεις  προς  τήρηση  ανεξάρτητα  από  το  μήκος  των

καλωδίων ισχύος.

6.8 Λειτουργία με soft-starter

Το  σύστημα  SOFT-STARTER  θα  πρέπει  να  είναι  σε  τάση

αναρρίχησης και όχι ρεύματος.

Σιγουρευτείτε  πάντα  ότι  το  soft-starter  απομονώνεται  μετά

την φάση της εκκίνησης της ομάδας.

6.9 Βαθμονόμηση PT100

Σε  περίπτωση  παρουσίας  PT100  στο  εσωτερικό  του

κινητήρα,  ακολουθήστε  τις  παρακάτω  διαδικασίες  για  τον

καθορισμό του ορίου θερμοκρασίας παρέμβασης:

- Ξεκινήστε  την  αντλία  και  τοποθετήστε  το  σημείο

λειτουργίας  σε  υψηλότερη  κατανάλωση  ρεύματος,  η

εσωτερική θερμοκρασία θα αυξηθεί σταδιακά και θα πρέπει

να  παρακολουθείται  από  τον  ανιχνευτή.  Ένα  σύστημα

(ανάλογα με την μηχανή μπορεί να πάρει έως και 2 ώρες),

η αναγνωσμένη θερμοκρασία σταθεροποιείται.

- Με  σταθερή  την  ανάγνωση  της  θερμοκρασίας  ρυθμίστε

τον  πρώτο  συναγερμό  σε  μια  τιμή  ίση  με  αυτής  της

ανάγνωσης θερμοκρασίας στους +3 ° C, ο συναγερμός θα

πρέπει  να  καταγράψει  την  μετάβαση  για  την  τεκμηρίωση

της πρώτης επιθεώρησης-

- Ο  δεύτερος  συναγερμός,  ο  οποίος  πρέπει  να  αποστείλει

εντολή στάσης στο μοτέρ, πρέπει να βαθμονομηθεί σε τιμή

ίση με την θερμοκρασία ανάγνωσης +6 °C. Η επανεκκίνηση,

με  υπέρβαση  εγγραφής,  μπορεί  να  είναι  αυτόματη,  αλλά

πρέπει να γίνει με καθυστέρηση από τη στάση τουλάχιστον

15 λεπτών ή σε μια εσωτερική θερμοκρασία του κινητήρα

κάτω από 20°C σε σχέση με την θερμοκρασία ρύθμισης του

συναγερμού.

Η  παρέμβαση  του  2ου  συναγερμού  με  σβήσιμο  του

κινητήρα, συμβαίνει κατά την:

- Υπερφόρτωση

- Κακή ψύξη

- Συχνές εκκινήσεις

Με τον κινητήρα τυλιγμένο σε PVC η μέγιστη θερμοκρασία

ρύθμισης του δεύτερου συναγερμού θα είναι 58°C

Με τον κινητήρα τυλιγμένο σε PE2 + PA η μέγιστη ρύθμιση

θερμοκρασίας του δεύτερου συναγερμού θα είναι 75 ° C.

7 OFF

Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη σε κάθε

περίπτωση  κατά  την  οποία  υπήρξαν  δυσλειτουργίες.

(Βλ. Αντιμετώπιση προβλημάτων).

Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για συνεχή λειτουργία, η απενερ-

γοποίηση  πραγματοποιείται  μόνο  αποσυνδέοντας  την  τρο-

φοδοσία  διαμέσου  των  προβλεπόμενων  συστημάτων  απα-

γκίστρωσης (βλ. παράγρ. "6.6 Ηλεκτρική σύνδεση").

OFF

i

ON

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall  07/11/16  08:37  Pagina 32

Summary of Contents for 4CS Series

Page 1: ...ees Motores sumergidos Dr nkbara motor 4CS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 20 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO...

Page 2: ...sione si utilizzano i simboli pittogrammi sotto riportati con i relativi significati Informazioni ed avvertenze che devono essere rispettate altrimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o c...

Page 3: ...esponsabile per guasti o infortuni dovuti all inosservanza dei divieti sopracitati 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rp...

Page 4: ...pa da installare Far funzionare il motore solo sott acqua Maneggiare il motore con cura non urtarlo e non farlo cadere Fissare i cavi di alimentazione al tubo di mandata con fascette ogni 3 m circa Ch...

Page 5: ...olare il convertitore di frequenza in modo tale da non superare i valori limite di min 30 Hz max 60 Hz Nel funzionamento con convertitore di frequenza il tempo di avviamento da 0 a 30 Hz cos come il t...

Page 6: ...mento OFF Eseguire questa misurazione prima di abbassare il gruppo montato nel luogo di impiego ed anche durante l abbassamento Il motore a posto se la resistenza d isolamento a 20 C di almeno Resiste...

Page 7: ...bloccato f La tensione di alimentazione non corrisponde con quella del motore a Controllare l integrit dell apparecchiatura elettrica Controllare il serraggio della morsettiera Controllare la tension...

Page 8: ...of the manual below are indicated the symbols used with the related meaning Information and warnings that must be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personn...

Page 9: ...d in these instructions Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device Calpeda shall not be responsible for failure or accident due to improper use 3 TECHNICAL FEATURE...

Page 10: ...the pump to be installed Operate the motor only under water Handle the motor carefully don t drop it or let it fall Attach the power supply cables to the delivery pipe with cable clamps placed at inte...

Page 11: ...f min 30 Hz and max 60 Hz will not be exceeded The maximum running up time from 0 to 30 Hz and running down time from 30 to 0 Hz for frequency converter operation is 1 second 7 STARTUP AND OPERATION 7...

Page 12: ...d while the assembled unit is lowered to the piace of application The motor is ok ifthe insulation resistance at 20 C is at least Minimum insulation resistance with extension cable for a new motor 4 M...

Page 13: ...r supply voltage does not correspond to that of the motor a Check the integrity of the electrical equipment Check the tightness of the terminal block Check the power supply voltage b Check the imbalan...

Page 14: ...ictogrammes ci dessous sont utilis s dans le manuel Informations et avertissements devant tre respect s sinon ils sont la cause de dommages l appareil et compromettent la s curit du personnel Informat...

Page 15: ...t tre retenue responsable des pannes ou des accidents dus l inobservation des interdictions pr sent es ci dessus 3 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids...

Page 16: ...doivent tre adapt es la pompe installer Moteur totalement submerg en permanence Manipuler le moteur avec soin ne pas le heurter et ne pas le faire tomber Fixer les c bles d alimentation au tube de re...

Page 17: ...uence Ajuster le variateur de fr quence de telle sorte que les valeurs limites de 30 Hz mini et 60 Hz maxi ne soient pas d pass es Sous variateur de fr quence le temps d acc l ration maximal de 0 a 30...

Page 18: ...A 8 1 Maintenance ordinaire OFF Effectuer cette mesure avant et durant la descente de la pompe enti rement mont e dans le puits Le moteur est en ordre lorsque la r sistance d isolement 20 C est de R...

Page 19: ...relais est mal r gl e Le rotor est bloqu f La tension d alimentation ne correspond pas celle du moteur a V rifier l int grit de l quipement lectrique Contr ler le serrage des bornes Contr ler la tensi...

Page 20: ...sus significados Informaci n y advertencias que deben respetarse si no causan da os al aparato o ponen en peligro la seguridad del personal Informaci n y advertencias de naturaleza el ctrica El incum...

Page 21: ...hace responsable para da os o perjuicios causados por el incumplimiento de las prohibiciones mencionadas antes 3 CARACTER STICAS T CNICAS 3 1 Datos t cnicos Dimensiones y pesos ver cat logo t cnico V...

Page 22: ...motor con cuidado no le d golpes y no lo deje caer Fije los cables de alimentaci n al tubo de impulsi n con abrazaderas aproximadamente cada 3 m Proteger el acceso a los puntos de peligro el ctricos y...

Page 23: ...ariador de frecuencia de forma que no se sobrepasen los valores l mite de m n 30 Hz y de m x 60 Hz El tiempo de la rampa de arrancada de 0 a 30 Hz y de la rampa de parada de 30 a 0 Hz debe ser de m xi...

Page 24: ...se debe realizar anterior y durante el grupo comple tamente montado ser bajado en el lugar de aplicaci n El motor est bien si la resistencia de aislamiento con 20 c corno minimo es de Resistancia de...

Page 25: ...el rel e Rotor bloqueado f La tensi n de alimentaci n no corresponde a la tensi n del motor a Compruebe la integridad de los dispositivos el ctricos Compruebe el apriete de los terminales Compruebe si...

Page 26: ...26 32 4CS_Rev4 4CS_Rev4 indd 26 05 10 18 17 35...

Page 27: ...4CS_Rev4 27 32 4CS_Rev4 indd 27 05 10 18 17 35...

Page 28: ...28 32 4CS_Rev4 4CS_Rev4 indd 28 05 10 18 17 35...

Page 29: ...un marron marr n r dbrun bruin verde giallo green yellow gr n gelb vert jaune verde gualdo gr n gul groen geel 4 93 128 4 verde giallo green yellow gr n gelb vert jaune verde gualdo gr n gul groen gee...

Page 30: ...81 00 78 00 81 00 82 01 HP 4 7 5 POS DENOMINAZIONE DENOMINATION DENOMINATION DENOMINACION Q ty 14 46 14 47 Tappo Olio O ring 2 2 Oil Cap O ring Bouchon Huile Bague OR Tap n Aceite O ring 14 Disegno p...

Page 31: ...skiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder P DECLARA O DE CONFORMIDADE N s CALP...

Page 32: ...Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIO...

Page 33: ...L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 14 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 18 Espa ol DRIFT INSTALLA...

Page 34: ...e e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale Calpeda S p A Indirizzo Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operatori autorizzati Il prodotto rivolto a oper...

Page 35: ...aordinaria in cui si prevedere di togliere il filtro previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico te...

Page 36: ...proteggere la pompa contro il funzionamento a secco instal lare sonde di livello 6 6 1 Giunzione cavi Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza distanza caduta di tensione e tempe...

Page 37: ...di sovrac carico scatta dopo alcuni minuti di fun zionamento 5 Scatta il rel dif ferenziale PROBABILI CAUSE a L interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF b Il motore non viene alimentato...

Page 38: ...facturer name and address Manufacturer name Calpeda S p A Address Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Authorized operators The product is intended for use...

Page 39: ...ventions where it is required to remove the filter safety gloves are required Signal individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5...

Page 40: ...voltage drop and temperature For connection of cables in the well use thermo shrinking insulation sheathes or other systems used for submerged cables Before lowering the motor into the well use approp...

Page 41: ...inutes of opera tion 5 The differential relay cuts in PROBABLE CAUSE a The selector switch is at OFF b The motor is not being powered c The automatic control devices the level switch etc do not give c...

Page 42: ...eim eingeschalteten Ger t vorzunehmen sind 1 2 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller irmenbezeichnung Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www c...

Page 43: ...mm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi schen thermischen und mechanischen Risiken 5 LAGERUNG UND UMSCHLAG Das Produkt ist verpackt damit der Inhalt nicht besch digt wir...

Page 44: ...dung im Brunnen w rmeverengende Isoloierhu lsen oder andere Systeme fu r Unterwasser Kabel verwenden Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit Instrumenten die Kontinuit tsmessung zwischen de...

Page 45: ...ieb in Kraft 5 Das Differentialrelais l st sich aus M gliche Ursachen a Der W hlschalter befindet sich in Position OFF b Der Motor wird nicht gespeist c Die automatischen Kontrollvorrichtungen Niveaus...

Page 46: ...iale Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italie www calpeda it 1 3 Op rateurs autoris s Le produit s adresse des op rateurs experts qui se parta gent entre ut...

Page 47: ...els sont les dispositifs appropri s au travail r aliser Lors des op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire o il faut enlever le filtre l utilisation des gants pour la protection des mains...

Page 48: ...e d alimentation appropri en fonction de la puissance de la distance de la chute de tension et de la temp rature Pour la jonction des c bles du puits utiliser des gaines ther mor tractables sp ciales...

Page 49: ...clen che apr s peu de minutes de fonc tionnement 5 Le relais diff ren tiel se d clenche CAUSES PROBABLES a Le sectionneur est en position OFF b Le moteur n est pas aliment c Les dispositifs de contr l...

Page 50: ...on el dispositivo encendido 1 2 Nombre y direcci n del Fabricante Nombre Calpeda S p A Direcci n Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operadores autorizado...

Page 51: ...ajos descritos En las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario en que se va a quitar el filtro se prev el uso de guantes para la protecci n de las manos Se ales DPI necesarias PROTECCI...

Page 52: ...stalar sondas de nivel 6 6 1 Uni n con cables Elija un cable de alimentaci n adecuado seg n la potencia distancia ca da de presi n y temperatura Para la uni n de los cables en el pozo use las vainas t...

Page 53: ...segundos de funciona miento 4 El rel de sobrecarga se acciona despu s de unos minutos de funciona miento 5 El rel diferen cial se acciona CAUSAS PROBABLES a El interruptor de selecci n est en la posic...

Page 54: ...gsnamn och tillverkarens adress F retagsnamn Calpeda S p A Adress Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www calpeda it 1 3 Auktoriserade operat rer Produkten r avsedd att anv...

Page 55: ...tt anv nda under installations start och underh llsfaserna Skyddshandskar ska anv ndas under l pande och s rskilt underh ll n r filtret ska avl gsnas M rke Obligatorisk personlig skyddsutrustning SKYD...

Page 56: ...lama m ste v ljas med h nsyn till effekt l ngd sp nningsfall samt temperatur F r anslutning av kablarna i borrh let skall krympslang eller annan skarvanordning anv ndas avsett f r dr nkbara pum par F...

Page 57: ...el et utl ses efter ett par minuters funktion 5 Differentialrel et utl ses M JLIGA ORSAKER 1 V ljarbrytaren st r i l ge AV b Motorn f rs rjs inte c De automatiska kontrollanordningarna niv brytare osv...

Page 58: ...ngrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is van de energiebronnen Ingrepen die uitgevoerd moeten worden terwijl de machine ingeschakeld is 1 2 Handelsnaam en...

Page 59: ...s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmiddelen PBM In de fasen van installatie inschakeling en...

Page 60: ...ermingsmechanisme dat het toevoersys teem scheidt in het geval van defecten richting aarde van de elektrische pomp Beveilig de pomp tegen droogdraaien d m v elektrocodes 6 1 1 Bevestiging van de kabel...

Page 61: ...EN 1 De motor gaat niet aan 2 De zekeringen branden door bij het inschakelen 3 Het overbela stingrelais treedt na enke le seconden functioneren in werking 4 Het overbela stingrelais treedt na enke le...

Page 62: ...1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 Motor Max Cooling Max Liquid minimum starts P2 temperature flow velocity per hour 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0...

Page 63: ...50 380 44 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 34...

Page 64: ...t dry running 6 6 1 a 6 7 30 Hz inverter PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 T drive 6 8 soft starter SOFT STARTER soft starter 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 PVC...

Page 65: ...CALPEDA SpA CALPEDA SpA 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 OFF a b c a b c d e f a b c d d f g a ON a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b b e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07...

Page 66: ...nza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25...

Page 67: ...4 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3...

Page 68: ...4 6 5 6 6 3 5 30 6 6 1 6 7 30 PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 58 C PE2 PA 75 C 7 6 6 i OFF ON IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03co...

Page 69: ...S p A Calpeda S p A 9 10 10 1 Calpeda S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con...

Page 70: ...ntino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 N EEC 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25 C 0 2 m s 13...

Page 71: ...400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3455 0...

Page 72: ...6 6 1 6 7 30HZ PVC HT dV dt 500 V s e Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s e Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 3 6 15 20 PVC 58 PE2 PA 75 7 6 6 8 CALPEDA CALPEDA S P A OFF ON i i i IST CSR 09_16 Rev2_MXS...

Page 73: ...Rev 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 3...

Page 74: ...83 84 87 87 85 2825 2815 2830 2840 2835 2840 2855 2840 2820 2850 2845 2870 2860 3 3 2 4 1 4 5 2 5 5 5 4 4 5 5 3 5 3 6 5 1 1 5 1 5 2 1 7 2 5 2 6 1 95 2 5 1 7 2 2 2 4 2 30000 30000 30000 30000 30000 300...

Page 75: ...05 2895 2905 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 8 NEMA 43 48 CS R Rev 2 12 1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos M tt oc...

Page 76: ...44 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 44...

Page 77: ...t Giunzione cavi Connection of cables Kabelverbindung Jonction des c bles Uni n de los cables Anslutning av kablar Bevestiging van de kabels grigio grey grau gris gris gr grijs marrone brown braun mar...

Page 78: ...46 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 46...

Page 79: ...EG Vorschriften 2006 42 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entspre chen DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMIT TSERKL RUNG DECLARATION DE CONFORMITE Nous Calpeda S p A d clarons que les moteurs 6CS R 8CS R 10CS R...

Page 80: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pa...

Reviews: