background image

Inserire il filo ø1 che esce dal pattino scorrevole (4) collegandolo poi al motore facendolo passare attraverso la

colonnina (5).
Eseguire quindi nell’apposita scatola (2) i collegamenti elettrici tra la costola di sicurezza DOC MS e il raccoglicavo

 

(vedi

documentazione tecnica DOC MS).

Insert the wire ø1 from the sliding runner (4) and connect it to the motor by passing it through the column (5).

In the appropriate cabinet (2), make the electrical connections between the DOC MS safety rib and the cable-holder (see the
DOC MS technical documentation).

Introduire le fil ø1 qui sort du bloc de glissement (4) en le reliant ensuite au moteur en le faisant passer par la

colonnette (5).
Procéder ensuite  dans la boîte prévue à cet effet (2) aux liaisons électriques entre côte de sécurité DOC MS et le porte-
câble (voir la documentation technique DOC MS).

Führen Sie die Leitung, die aus der Gleitbacke (4) austritt, ein und schließen Sie sie dann an den Motor an. Führen Sie

die Leitung dazu durch die kleine Säule (5).
Führen Sie dann in der dazugehörigen Dose (2) die elektrischen Anschlüsse vom Sicherheitssteg DOC MS und der
Kabelführung durch (siehe technische Unterlagen DOC MS).

Introduzca el cable que sale del patín corredizo (4) conectándolo al motor haciéndolo pasar a través de la guía

(5). Haga las conexiones eléctricas en la caja (2) entre el borde de seguridad DOC MS y el portacable (véase documenta-
ción técnica DOC MS).

2

4

5

4 x

1

I

GB

F

D

E

internet

www.came.it

e-mail

info@came.it

N° 12 100 8953

 CAME S.P.A.                                     ITALIA

V

IA

M

ARTIRI

 

DELLA

 L

IBERTÀ

, 15

31030 D

OSSON

 

DI

 C

ASIER

TREVISO

 CAME FRANCE S.A.                           FRANCE

RUE

 

DES

 H

ARAS

92737  N

ANTERRE

 C

EDEX

PARIS

 CAME AUTOMATISMOS S.A.             ESPAÑA

C/J

UAN

 

DE

 M

ARIANA

, 17

28045 MADRID

 CAME GMBH                          DEUTSCHLAND

B

ERGSTRASSE

, 17/1

70825 K

ORNTAL

STUTTGART

 CAME GMBH                          DEUTSCHLAND

A

UF

 

DER

 K

AULE

, 23-27

51427 R

EFRATH

KÖLN

 CAME GMBH                          DEUTSCHLAND

A

KAZIENSTRASSE

, 9

16356 S

EEFELD

BERLIN

Summary of Contents for BRC Series

Page 1: ...ng runner guide bracket Impianto tipo Installation type Standard montage Instalación tipo 1 Portacable 2 Borde de seguridad DOC MS 3 Caja de conexiones eléctricas 4 Placas de unión 5 Estribos de anclaje 6 Patin corredizo 7 Columna con estribo guía patín corredizo 1 Porte câble 2 Côte de sécurité DOC MS 3 Boîte connexion électriques 4 Etrier de jonction 5 Etrier d ancrage 6 Bloc de glissement 7 Col...

Page 2: ...ble se compose de quatre tronçons une partie fixe d une longueur de 2500 mm plus trois rallonge ayant une longueur de 5100 mm permettant d obtenir la longueur voulue Das Kabelführung wird in drei verschiedenen Ausführungen geliefert je nachdem ob es für Tore mit einer Längevon bis zu 5 m BRC5 von bis 10 m BRC10 oder von bis 15 M BRC15 eingesetzt wird BRC5 Das Kabelführung besteht aus zwei Teilstüc...

Page 3: ...ón 3 BRC5 8 estribos de sujeción BRC10 u 10 estribos de sujeción BRC15 I GB F D E Gli spezzoni di raccoglicavo vanno assemblati inserendo le spine di accoppiamento 1 e fissati con le staffe di unione 2 The components of the cable housing should be assembled by inserting the lock pins 1 and secured using the clamping brackets 2 Assembler les segments de câble en plaçant les goujons d accouplement 1...

Page 4: ...S Führen Sie die Leitung die aus der Gleitbacke 4 austritt ein und schließen Sie sie dann an den Motor an Führen Sie die Leitung dazu durch die kleine Säule 5 Führen Sie dann in der dazugehörigen Dose 2 die elektrischen Anschlüsse vom Sicherheitssteg DOC MS und der Kabelführung durch siehe technische Unterlagen DOC MS Introduzca el cable que sale del patín corredizo 4 conectándolo al motor haciénd...

Reviews: