background image

- 13 -

2

1

3

4

5

6

7

8

9

10

""230

230V

V. 

. P

P..T

T..""

a

a

b

b

cc

D

D C

C E

E A

A B

B

V

V1

1=

=V

V2

2

C
O
M

Min .

Med.

Max .

""V

Ve

ell..2

2""

""V

Ve

ell..1

1""

""C

Co

om

m""

V

Ve

ell o

occii ttà

à

Spe ed

V

Vii tte

ess sse

e

Ges ch w.

V

Ve

ell o

occii da

dad

d

PRINCIPALI COMPONENTI

PRINCIPALI COMPONENTI

PRINCIPALI COMPONENTI

PRINCIPALI COMPONENTI

PRINCIPALI COMPONENTI

     1

1

1

1

1 Fusibile accessori 2A

 2

 2

 2

 2

 2 Morsettiera motore
 3

 3

 3

 3

 3 Cavi per la regolazione velocità apertura/chiusura
 4

 4

 4

 4

 4 Fusibile centralina 630mA
 5

 5

 5

 5

 5 Ponticelli per scheda LB35
 6

 6

 6

 6

 6 Connettore per scheda LB35 (carica batterie)
 7

 7

 7

 7

 7 Connettori per il collegamento dei microinterruttori di finecorsa
 8

 8

 8

 8

 8 Dip-switch "selezioni funzioni"
 9

 9

 9

 9

 9 Regolazione del dispositivo amperometrico trimmer SENS
10

10

10

10

10 Morsettiera per collegamento antenna
11

11

11

11

11 Connettore per ricevitore radio.
12

12

12

12

12 Trasformatore
13

13

13

13

13 Regolazione tempo chiusura automatica trimmer T.C.A.
14

14

14

14

14 Morsettiera di alimentazione (230V-P.T.)
15

15

15

15

15 Fusibile di linea 2A
16

16

16

16

16 Morsettiera di collegamento
17

17

17

17

17 Strip di velocità

MAIN COMPONENTS

MAIN COMPONENTS

MAIN COMPONENTS

MAIN COMPONENTS

MAIN COMPONENTS

     1

1

1

1

1 Fuse on accessory power line, 2A

 2

 2

 2

 2

 2 Motor terminal block
 3

 3

 3

 3

 3 Cables for adjustment of aperture/closure speed
 4

 4

 4

 4

 4 Fuse on central control unit, 630 mA
 5

 5

 5

 5

 5 Jumper for LB35 card
 6

 6

 6

 6

 6 Connector for LB35 card (battery charge)
 7

 7

 7

 7

 7 Connector for connection of the limit switch microswitches
 8

 8

 8

 8

 8 Dip switch selection of functions
 9

 9

 9

 9

 9 Adjustment of amperometric system trimmer SENS
10

10

10

10

10 Antenna connection terminal block
11

11

11

11

11 Connector for radio receiver
12

12

12

12

12 Transformer
13

13

13

13

13 Adjustment of automatic closure times Trimmer TCA
14

14

14

14

14 Supply terminal block (230V-P.T.)
15

15

15

15

15 Line fuse, 2A
16

16

16

16

16 Connection terminal block
17

17

17

17

17 Strip of aperture/closure speed

COMPOSANT PRINCIPAUX

COMPOSANT PRINCIPAUX

COMPOSANT PRINCIPAUX

COMPOSANT PRINCIPAUX

COMPOSANT PRINCIPAUX

     1

1

1

1

1 Fusible accessoires 2A

 2

 2

 2

 2

 2 Plaque à bornes du motor
 3

 3

 3

 3

 3 Cables pour réglage de la vitesse d'ouverture/fermeture
 4

 4

 4

 4

 4 Fusible logique de commande 630mA
 5

 5

 5

 5

 5 Pontets par fiche LB35
 6

 6

 6

 6

 6 Connecteur par fiche LB35 (charge batterie)
 7

 7

 7

 7

  7 Connecteurs prévus pour le branchement des microinterrupteurs

de fin de course

 8

 8

 8

 8

 8 Dip-switch “sélection fonctions”
 9

 9

 9

 9

 9 Réglage dispositif ampèremétrique trimmer SENS
10

10

10

10

10 Plaque à bornes pour connexion antenne
11

11

11

11

11 Connecteur receveur radio
12

12

12

12

12 Transformateur
13

13

13

13

13 Réglage du temps de fermeture automatique trimmer TCA
14

14

14

14

14 Plaque à bornes de alimentation (230V-P.T.)
15

15

15

15

15 Fusible de ligne 2A
16

16

16

16

16 Plaque à bornes de connexion
17

17

17

17

17 Strip de vitesse

HAUPTKOMPONENT

HAUPTKOMPONENT

HAUPTKOMPONENT

HAUPTKOMPONENT

HAUPTKOMPONENT

     1

1

1

1

1 Zubehör-Sicherung 2A

 2

 2

 2

 2

 2 Motor-Klemmenleiste
 3

 3

 3

 3

 3 Kabel für Einstellung der Schließ-/Öffnungsgeschwindigkeit
 4

 4

 4

 4

 4 Sicherung Steuerlogik 630 mA
 5

 5

 5

 5

 5 Brücken LB35-Steuerkarte
 6

 6

 6

 6

 6 Steckverbinder LB35-Steuerkarte (Batterieladen)
 7

 7

 7

 7

 7 Steckverbinder zum Anschluß der Endanschlagsmikroschalter
 8

 8

 8

 8

 8 Dip-Switch “Funktionswahl”
 9

 9

 9

 9

 9 Einstellung Amperometriche Vorrichtung Trimmer SENS
10

10

10

10

10 Klemmenleiste für Antenneanschluß
11

11

11

11

11 Steckverbinder für Funkempfänger
12

12

12

12

12 Trafo
13

13

13

13

13 Einstellung der Schließautomatik trimmer T.C.A.
14

14

14

14

14 Speisung-Klemmenleiste (230V-P.T.)
15

15

15

15

15 Sicherung Limien 2A
16

16

16

16

16 Anschlußklemmenleiste
17

17

17

17

17 Strip Schließ-/Öffnungsgeschwindigkeit

COMPONENTES PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES

     1

1

1

1

1 Fusible accesorios 2A

 2

 2

 2

 2

 2 Caja de terminales para el motor
 3

 3

 3

 3

 3 Cables para la regulación de la velocidad apertura/cierre
 4

 4

 4

 4

 4 Fusible lógica de mando 630mA
 5

 5

 5

 5

 5 Puentes para tarjeta LB35
 6

 6

 6

 6

 6 Conector para tarjeta LB35 (cargador bateria)
 7

 7

 7

 7

 7 Conectores para los microinterruptores de final de carrera
 8

 8

 8

 8

 8 Dip-switch “selección funciones”
 9

 9

 9

 9

 9 Regulación dispositivo amperometrico Trimmer SENS
10

10

10

10

10 Caja de terminales para la conexión de la antena
11

11

11

11

11 Conector para radioreceptor
12

12

12

12

12 Transformador
13

13

13

13

13 Regulación tiempo cierre automático Trimmer TCA
14

14

14

14

14 Caja de terminales para la alimentación (230V-P.T.)
15

15

15

15

15 Fusible de línea 2A
16

16

16

16

16 Caja de terminales para las conexiones
17

17

17

17

17 Strip de velocidad

a)

a)

a)

a)

a) Finecorsa di sicurezza in chiusura = rosso

Finecorsa di sicurezza in chiusura = rosso

Finecorsa di sicurezza in chiusura = rosso

Finecorsa di sicurezza in chiusura = rosso

Finecorsa di sicurezza in chiusura = rosso

Limit switch on closed position = red

Fin de course de sécuritè en fermeture = rouge

Fin de course de sécuritè en fermeture = rouge

Fin de course de sécuritè en fermeture = rouge

Fin de course de sécuritè en fermeture = rouge

Fin de course de sécuritè en fermeture = rouge

Schließungs-Sicherheitsendschalter = rot

Final de carrera de seguridad en fase de cierre = rojo

Final de carrera de seguridad en fase de cierre = rojo

Final de carrera de seguridad en fase de cierre = rojo

Final de carrera de seguridad en fase de cierre = rojo

Final de carrera de seguridad en fase de cierre = rojo

b)

b)

b)

b)

b) COM = arancione 

arancione 

arancione 

arancione 

arancione - 

orange 

- orangé 

orangé 

orangé 

orangé 

orangé - 

orangengelb 

-  anaranjado

anaranjado

anaranjado

anaranjado

anaranjado

c)

c)

c)

c)

c) Finecorsa in apertura = bianco

Finecorsa in apertura = bianco

Finecorsa in apertura = bianco

Finecorsa in apertura = bianco

Finecorsa in apertura = bianco

Limit switch in opening = white

Fin de course en ouverture = blanc

Fin de course en ouverture = blanc

Fin de course en ouverture = blanc

Fin de course en ouverture = blanc

Fin de course en ouverture = blanc

Endanschlag beim Öffnen = weiß

Final de carrera en apertura = bianco

Final de carrera en apertura = bianco

Final de carrera en apertura = bianco

Final de carrera en apertura = bianco

Final de carrera en apertura = bianco

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

16

15

17

I

F

E

D

ZL35-C

ZL35-C

ZL35-C

ZL35-C

ZL35-C

QU

QU

QU

QU

QUADRO

ADRO

ADRO

ADRO

ADRO

     

COMANDO

COMANDO

COMANDO

COMANDO

COMANDO

     - 

ELECTRIC

 

CONTROL

 

PANEL

 - 

ARMOIRE

ARMOIRE

ARMOIRE

ARMOIRE

ARMOIRE

     

DE

DE

DE

DE

DE

     

COMMANDE

COMMANDE

COMMANDE

COMMANDE

COMMANDE

     

SCHALTTAFEL

 - 

CU

CU

CU

CU

CUADRO

ADRO

ADRO

ADRO

ADRO

     

DE

DE

DE

DE

DE

     

MANDO

MANDO

MANDO

MANDO

MANDO

GB

Summary of Contents for CAT Serie

Page 1: ...de rel vament Spire de rel vament Spire de rel vament Spire de rel vament magn tique magn tique magn tique magn tique magn tique 9 9 9 9 9 Photocellule Photocellule Photocellule Photocellule Photocell...

Page 2: ...ena interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling p...

Page 3: ...cha ne pour acc s jusqu 16 m tres Il a t enti rement concu et construit par la Soci t CAME Il a t enti rement concu et construit par la Soci t CAME Il a t enti rement concu et construit par la Soci t...

Page 4: ...C CE E D DE E T TR RA AC CT TI IO ON N ANTRIEBSKRAFT F FU UE ER RZ ZA A D DE E T TR RA AC CC CI I N N C CO ON ND DE EN NS SA AT TO OR RE E CAPACITOR C CO ON ND DE EN NS SA AT TE EU UR R KONDENSATOR C...

Page 5: ...Coffre en acier zingu avec vernissage de finition F Motor ducteur en 24V d c prot g par une calotte en aluminium moul sous pression protecteur thermique incor por G Plaque de fixation au sol en acier...

Page 6: ...n muB vollLommen aus dem Boden ragen und mittig zur Auflageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwend...

Page 7: ...jeci n y quitar el casquete 2 Retirar los laterales 3 Colocar y fi jor el grupo 4 Tras heber calculado la medida exacta la medida exacta de la cadena a utilizar es dada por la medida de la luz neta me...

Page 8: ...ierlasensibilit du dispositif amp rom trique r gler le trimmer SENS d t 9 page 13 Une augmentaction de la sensibilit correspond une plus forte tension de la cha ne Die Kettenposition in Schlie stellun...

Page 9: ...e 2 Introduire la cl de d blocage C dans le si ge B pr vu cet effet et la tourner dans le sens des aiguilles d une montre jusqu obtenir le d blocage de la cha ne 3 Tirer la cha ne pour faciliter son d...

Page 10: ...terie Attenzione Attenzione Attenzione Attenzione Attenzione prima di intervenire all in terno dell apparecchiatura togliere la tensionedilineaescollegarelebatterie se inserite Control panel for 24V d...

Page 11: ...l appareillage couper la tension de ligne et d brancher les batteries si branch es Schalttafel f r 24 V Gleichstrom Getriebemotoren mit 230 V Einphas enstromversorgung Frequenz 50 60 Hz Zur Steuerung...

Page 12: ...njunto se puede equipar con una tarjeta LB35 que consiente la alimentaci n del automatismo mediante bater as dicho dispositivo interviene autom ticamente a falta de fluido el c trico y recarga las bat...

Page 13: ...binder LB35 Steuerkarte Batterieladen 7 7 7 7 7 Steckverbinder zum Anschlu der Endanschlagsmikroschalter 8 8 8 8 8 Dip Switch Funktionswahl 9 9 9 9 9 Einstellung Amperometriche Vorrichtung Trimmer SEN...

Page 14: ...OFF Stop total s lection e s lection e s lection e s lection e s lection e brancher le dispositif de s curit 1 2 1 OFF 1 OFF 1 OFF 1 OFF 1 OFF Funktion zum sofortigen Schlie en zugeschaltet zugeschalt...

Page 15: ...C Pulsante di STOP N C Pulsante di STOP N C Pushbutton STOP N C Bouton poussoir arr t STOP N F Bouton poussoir arr t STOP N F Bouton poussoir arr t STOP N F Bouton poussoir arr t STOP N F Bouton pouss...

Page 16: ...da attivare con il dip switch Funzione da attivare con il dip switch Funzione da attivare con il dip switch Contact N C for re opening during closure Function to be connected through dip switch Contac...

Page 17: ...commande sur la plaque bornes de la barri re B passage pour pietons introduire les diodes et brancher s parement les dispositif de commande sur la plaque bornes de la barri re B passage pour pietons i...

Page 18: ...VELOCIDAD CIERRE Vel 1 APERTURA Vel 2 Es velocit di apertura med velocit di chiusura max Es velocit di apertura med velocit di chiusura max Es velocit di apertura med velocit di chiusura max Es veloc...

Page 19: ...a A la velocidad corresponde a la salida del cable Vel 1 si se prefiere la regulaci n de la misma ver el ejemplo arriba indicado la velocidad corresponde a la salida del cable Vel 1 si se prefiere la...

Page 20: ...ture Came rouge fermeture Came rouge fermeture Came rouge fermeture Came rouge fermeture Rote Noche Schlie en Leva roja cierre Leva roja cierre Leva roja cierre Leva roja cierre Leva roja cierre Regol...

Reviews: