5
Comprobar que:
- la estructura de la
puerta sea oportu-
namente recia y que
los goznes estén
lubricados;
- la medida C no
exceda de 60 mm. (50
mm. para aperturas
de hasta 120°), de no
ser así es necesario
actuar sobre el pilar
de modo que alcance
dicha medida.
Überprüfen:
- ob die Torstruktur
ausrelchend robust ist
und ob die Angel-
zapfen geschmier t
sind;
- ob das Maß C 60 mm
nicht überschreitet (50
mm bei Toröffnung bis
zu 120°), sollte dies
nicht der Fall sein, der
Tor pfosten dement-
sprechend anpassen.
Controllare che:
- la struttura del cancel-
lo sia adeguatamente
robusta e che i cardi-
ni siano lubrificati;
- la misura C non sia su-
periore a 60 mm (50
mm per aperture fino
a 120°), in caso con-
trario è necessario in-
tervenire sul pilastro
in modo da raggiun-
gere tale misura.
Make sure:
- that the structure of the
gate is sufficiently
strong, and that the
hinges are lubricated;
- that distance C does
not exceed 60 mm (50
mm for opening angles
of up to 120°).
If distance C exceeds
these values the pillar
must be modified so
that the proper
distance is respected.
Vérifier que:
- la structure du portail
soit suffisamment ro-
buste et que les pivots
coulissent correc-
tement;
- la mesire C ne
dépasse pas 60 mm
(50 mm pour des
ouvertures jusqu’à
120°). Dans le cas
contraire, il est
nécessaire d’interve-
nir sur le pilier de
façon à obtenir cette
mesure.
Pilastro
Pillar
Pilier
Pfosten
Pilar
C max.
Hinge
Gozne
Angelzapfen
Cardine
Pivot
Gate wing
Hoja
Torflügel
Anta
Vantail
CONTROLLI GENERALI -
GENERAL CONTROL PROCEDURE - CONTRÔLES GÉNÉRAUX - ALLGEMEINE PRÜFUNGEN
CONTROLES GENERALES