background image

12

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

1 ON

Schließautomatik  zugeschaltet; (1OFF -
ausgeschlossen)

2 ON

"Öffnen-Stop-Schließen-Stop" mit Druckknopf (2-7) und
Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) zugeschaltet;

2 OFF

"Öffnen-Schließen" mit Druckknopf (2-7) und
Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) zugeschaltet;

3 ON

"Nur Öffnen" mit Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt)
zugeschaltet; (3 OFF -ausgeschlossen)

4 ON

Vorblinken beim  Öffnen und Schließen zugeschaltet;
(4OFF -ausgeschlossen)

5 ON

Hindemisaufnahme zugeschaltet; (5OFF -
ausgeschlossen)

6 OFF

Bedienung vom "Steuerpult" (bei Wahl dieser
Betriebsart wird die Funkfernsteuerung ausgesch.)
ausgeschlossen; (6ON-zug.)

7 ON

Widderstoß zugeschaltet; (durch diese Funktion wird
das Auslösen des Elektroschlosses erleichtert) 7OFF-
aus.)

8OFF - 10 OFF

Erneutes Schließen in der Öffnungsphase

(schließen Sie die Sicherheitsvorrichtung an die
Klemmen 2-CX an) zugeschaltet;

8OFF - 10 ON

Teilstop (schließen Sie die Sicherheitsvorrich-

tung an die Klemmen 2-CX an) zugeschaltet;

(Wenn die Sicherungen nicht an die Klemmen 2-CX angeschlos-
sen werden, die Dip 8 auf ON stellen)

9 OFF

Wiederöffnen beim Schließen zugeschaltet; (schließen
Sie die Sicherheitsvorrichtung an die Klemmen 2-C1
an); falls nicht verwendet, schalten Sie den Dip auf ON)

ESPANOL

ESPANOL

ESPANOL

ESPANOL

ESPANOL

1 ON

Cierre automático activado; (1OFF-desactivado)

2 ON

"Abrir-parada-cerrar-parada" con botón (2-7) y
radiocontrol (tarjeta  AF conectada) activado;

2 OFF

"Abrir-cerrar" con botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta  AF
conectada) activado;

3 ON

"Solo apertura" con radiocontrol (tarjeta  AF conectada)
activado; (3OFF-desactivado)

4 ON

Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre
activado; (4OFF-desactivado)

5 ON

Detección del obstáculo activado; (5OFFdesacti.)

6 OFF

"Hombre presente" (escluye la función del mando de
radio) desactivado; (6ON - activado)

7 ON

Golpe de ariete activado; (esta función sirve para
agilizar desenganche de la electrocerradura) 7OFF-
desacti.)

8OFF - 10 OFF

Recierre durante la apertura (conecte el

dispositivo de seguridad a los bornes 2-CX) activado;

8OFF - 10 ON

Parada parcial (conecte el dispositivo de

seguridad a los bornes 2-CX) activado;

(si no utiliza los dispositivos en 2-CX, coloque el dip 8 en ON)

9 OFF

Reapertura en la fase de cierre (conecte el dispositivo
de seguridad a los bornes 2-C1) activado; si no se
utiliza, poner el dip en ON

AF

ZL150

QUADRO COMANDO

T.L.

T.C.A.

AP.PARZ.

2

1

3

4

5

6

7

8

9

1 0

O N

FUSIBILE
LINEA  5A

FUSIBILE

CE NTR.  3.15A

L1T L2T

0

15

24 20

REGOLAZIONI - 

ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES

ITALIANO

ITALIANO

ITALIANO

ITALIANO

ITALIANO

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

Trimmer T.L. = Regolazione tempo di lavoro da un minimo di
15” a un massimo di 120”.
Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di chiusura automatica
da un minimo di 1” a un massimo di 120”.
Trimmer TR2M = Regolazione ritardo in chiusura 2° motore
(min. 0”, max. 15”) e contemporaneamente apertura parziale
(min. 0”, max. 30”).

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ESPANOL

ESPANOL

ESPANOL

ESPANOL

ESPANOL

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

REGULACIÓN TRIMMERS

EINTELLUNG TRIMMERS

RÉGLAGE TRIMMERS

TRIMMERS ADJUSTMENT

REGOLAZIONE TRIMMERS

T.L.

T.C.A.

TR2M.

Trimmer T.L. = Adjusts of operating time from a minimum of
15” to a maximum of 120”.
Trimmer T.C.A. = Adjusts automatic closing time from a
minimum of 1” to a maximum of 120”.
Trimmer TR2M = Adjustment delay during closure of 2

nd

 motor

(min. 0”, max. 15”) and simultaneously partial opening time
(min. 0”, max. 30”).

Trimmer T.L. = Réglage du temps de fonctionnement d'un
minimum de 15” à un maximun de 120”.
Trimmer T.C.A. = Réglage du temps de fermeture automatique
d'un minimum de 1” à un maximun de 120”.
Trimmer TR2M = Réglage retard en fermeture 2° moteur (min.
0”, max. 15”) et en même temps ouverture partielle (min. 0”,
max. 30”).

Trimmer T.L. = Laufzeit  mit mindestens 15” und höchstens
120 “ eingestellt werden kann.
Trimmer T.C.A. = Timer, auf dem die Verzögerung für das
automatische Schlißen mit mindestens 1” und höchstens 120”
eingestellt werden kann.
Trimmer TR2M = Einstellung der Verzögerungszeit vom 2.
Motor beim Schließen (min. 0”, max. 15”) und gleichzeitig vom
Teilöffnen (min. 0”, max. 30”).

Trimmer T.L. = Regulación tiempo de trabajo, desde un
mínimo de 15” hasta un máximo de 120”.
Trimmer T.C.A. = Regulación tiempo de cierre automático,
desde un mínimo de 1” hasta un máximo de 120”.
Trimmer TR2M = Regulación del retardo durante el cierre del
2° motor (min. 0”, máx. 15”) y contemporáneamente apertura
parcial (min. 0”, máx. 30”).

Summary of Contents for U 8700

Page 1: ...ANTA CON MOTORIDUTTORE F500 COMPLETE SET FOR POWERING PEDESTRIAN AND OR DRIVEWAY GATES HAVINGTWO SWINGING GATE WINGS WITH MAXIMUM WIDTH OF 1 60 M EACH WITH F500 GEARMOTOR SET COMPLET POUR L AUTOMATIS...

Page 2: ...MENSIONES M XIMAS i 230 mm max con apertura a 90 with 90 opening angle avec ouverture 90 mit 90 ffnungwinkel con apertura a 90 Larghezza anta Width of gate wing Largeur du vantail Torbreite Ancho hoja...

Page 3: ...T MAXIMUM POWER CONSUMPTION DUTY CICLE MAXIMUM TORQUE REDUCTION RATIO MOTOR DUCTEUR DEGR DE PROTECTION POIDS ALIMENTATION COURANT MAXIMALE PUISSANCE MAXIMALE ABSORBEE INTERMITTENCE DE TRAVAIL COUPLE M...

Page 4: ...riebe motor Flansch an der Wand oder am Pfosten befestigen und bei Verwedung des Getrie bemotor F500 die entsprechende Befesti gungsvorrichtung am Tor anbringen 1 Trazar los ejes y las dimensiones del...

Page 5: ...ung entfernen 3 Remove the cover at the bottom of the gear motor 4 Fissare il moto riduttore alla flangia mediante le quattro viti in dotazione Fissare la calotta su periore 4 Using the four screws pr...

Page 6: ...ectrique don ner de la tension au motor ducteur en fer meture et fixer le bras l aide du boulon sans t te M6 C Fixer la calotte inf rieure 5 Den Gelenkarm B an der mittleren Buchse anbringen die fest...

Page 7: ...o re solo apre per trasmettitore REGOLAZIONI Tempo chiusura automatica Tempo apertura parziale e ritardo chiusura del 2 motore Tempo lavoro DESCRIPTION The ZL150 control panel is suitable for controll...

Page 8: ...n f r Fl geltore der Serie FLEX mit einer Versorgungsspannung von 24V DC einer Leistung von max 48 W und einer Frequenz von 50 60 Hz Entwurf und Konstruktion sind von der CAME S p A sie entspricht den...

Page 9: ...or parado puerta cerrada abierta o en posici n semi abierta obtenida a trav s de un comando de stop total anula cualquier funci n del transmisor o del bot n en caso de obst culo detectado por los disp...

Page 10: ...e ligne 5A 3 Fusible bo tier 1 6A 4 LED de signalisation 5 Boutons poussoir m morisation code radio 6 Trimmer de r glage temps de fonctionnement 7 Trimmer de r glage fermeture automatique 8 Trimmer de...

Page 11: ...se with button 2 7 and radio control AF board inserted enabled 3 ON Only opening with radio control AF board inserted enabled 3OFF disabled 4 ON Pre flashing opening and closing enabled 4OFF disabled...

Page 12: ...s bornes 2 CX activado si no utiliza los dispositivos en 2 CX coloque el dip 8 en ON 9 OFF Reapertura en la fase de cierre conecte el dispositivo de seguridad a los bornes 2 C1 activado si no se utili...

Page 13: ...hing light Sortie 24V c a 25W max en mouvement ex branchement clignotant Ausgang 24V Wechselstrom 25W max in Bewegung z B Blinker Anschlu Salida de 24V 25W max a c en movimiento p ej conexi n l mpara...

Page 14: ...ber Motor 2 Tecla N O para apertura parcial apertura del 2 motor Pulsante chiude N O N O Pushbutton close Bouton poussoir fermeture N O Taste Schlie en Arbeitskontakt Pulsador de cierre N O Contatto...

Page 15: ...stop partiel Runekontakt Teilstop Contacto N C parada parcial 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 8 OFF 10 OFF 8 OFF 10 ON N B Tutti i contatti e pulsanti N C non collegati ad accessori...

Page 16: ...ange the code on your transmitters in the future simply repeat the procedure described above FRAN AIS FRAN AIS FRAN AIS FRAN AIS FRAN AIS PROCEDER COMME SUIT POUR UTILISER LA RADIOCOMMANDE A Couper la...

Page 17: ...1 Efectuar el mismo procedimiento con la tecla CH2 asoci ndola a otra tecla del transmisor fig 2 CH1 Canal para mandos dirigidos a una funci n del cuadro de mandos solo abrir abrir cerrar o bien abri...

Page 18: ...mo impulso un doppio suono confermer l avvenuta registrazione Press P1 or P2 in sequence in order to register the code at the tenth pulse a double beep will confirm that registration has occurred appu...

Page 19: ...der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen auf anderen Kan len halten Sie sich bitte an Abb B La primera codificaci n tiene...

Page 20: ...instructions sur le sachet de l emballage Siehe Anleitungen auf der Packung ver instrucciones en el embalaje T432S T434M T314M impostare solo il codice set code only ne saisir que le code Stellen Sie...

Reviews: