4
1
Tracciare gli assi
e gli ingombri dell’in-
sieme tenendo conto
degli schemi alle pagg.
2 e 3, quindi fissare la
flangia di ancoraggio
del motoriduttore al
muro o al pilastro e, per
il motoriduttore F 500,
il supporto di ancorag-
gio al cancello.
1
Trace the centre
lines and exter nal
dimensions of the entire
assembly in accordance
with the diagrams on
pages 2 and 3.
Next, mount the flange for
the gear motor on the wall
or pillar, and mount the
anchor block for gear
motor F500 on the gate.
1
Tracer les axes
et les encombres de
l’ensemble en se
référant aux schémas
de page 2 et 3, puis
fixer la bride du
motoréducteur au mur
ou au pilier. Pour le
motoréducteur F500,
fixer le suppor t de
fixation au portail.
1
Die Achsen und
Außenabmessungen der
Antriebseinheit unter
Berücksichtigung der
schematischen Dar-
stellungen auf Seite 2
und 3 aufreißen und
dann den Getriebe-
motor-Flansch an der
Wand oder am Pfosten
befestigen und, bei
Verwedung des Getrie-
bemotor F500, die
entsprechende Befesti-
gungsvorrichtung am Tor
anbringen.
1
Trazar los ejes y
las dimensiones del
conjunto tenendo en
cuenta los esquemas
de pág. 2 y 3, posterior-
mente fijar la brida del
motorreductor a la
pared o al pilar y, para
el motorreductor F500,
el soporte de enclje a la
puerta.
2
Assemblare il
braccio snodato unen-
do i due semibracci
con l’apposita bullo-
neria.
2
Use the hardware
provided with the unit to
join the two halves of the
articulated arm together.
2
Assembler le
bras articulé en reliant
les deux demi-bras
avec la boulonnerie
prèvue à cet effet.
2
Die beiden
GelenKarmhälften mit
den mitgeliefer ten
Schrauben zusam-
menfügen
2
Ensamblar el
brazo ar ticulado
uniendo los semi-
brazos con los pernos
correspon-dientes
Descrizione fasi
- Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO |
ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE