5
Descrizione fasi
- Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO |
ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3 Togliere la calotta in-
feriore dal motoridut-
tore.
3 Enlever les carter
inférieur du motoré-
ductéur.
3 Desplazar el casque-
te inferior de la puerta.
3 Die untere Getriebe-
motor-Schutzabdeckung
entfernen.
3 Remove the cover at
the bottom of the gear
motor.
4
Fissare il moto-
riduttore alla flangia
mediante le quattro viti
in dotazione.
- Fissare la calotta su-
periore.
4
Using the four
screws provided with the
unit, install the gear
motor on the flange.
- Fix the upper cap.
4
Fixer le moto-
réducteur à la bride à
l’aide des quatre vis
fournies.
- Fixer la calotte supé-
rieure.
4
Den Getriebemo-
tor mit den vier zum
Lieferumfang gehören-
den Schrauben am
Flansch befestigen.
- Die obere Gehäuse-
hälfte Befestigen.
4
Fijar el motor-
reductor a la brida me-
diante los quatro tor-
nillos suministrados.
- Fije la tapa superior.
ø 3,5 x 9,5