32
33
J - DATENBLATT
1.
Modell
2.
Seriennummer
3.
Herstellungsdatum (Monat/Jahr)
4.
Kaufdatum
5.
Datum der ersten Verwendung
6.
Benutzer
7.
Bemerkungen
8.
Kontrolle alle 12 Monate
9.
Datum
10.
OK
11.
Name/Unterschrift
12.
Datum der nächsten Überprüfung
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
El Grupo C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e
innovadores que son diseñados, testados y fabricados dentro de un sistema de calidad certificado, con el fin de ofrecer
un producto fiable y seguro. Las presentes instrucciones están destinadas a informar sobre la correcta utilización del
producto durante toda su vida.
Lea, entiende y conserve estas instrucciones
. En caso de pérdida, puede
descargarlas en el sitio web
www.camp.it
. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta página
web. El distribuidor debe proporcionar el manual de información en la lengua del país en que se vende el producto.
UTILIZACIÓN
Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y competentes o bajo la supervisión directa de
personal con la formación y competencias adecuadas. Estas instrucciones no enseñan técnicas para trabajar en altura
ni para cualquier otra actividad asociada, por lo que es necesario haber recibido una formación adecuada antes de
utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados son
intrínsecamente peligrosas. No escoger el equipo adecuado, usarlo incorrectamente o no realizar el mantenimiento
debido podría producir daños, lesiones o incluso la muerte. El usuario debe estar médicamente apto y ser capaz de
velar por su seguridad y de proceder correctamente en situaciones de emergencia. Para usar los equipos anticaídas
de forma segura, es esencial que el dispositivo o el punto de anclaje estén posicionados correctamente y que el trabajo
se realice de forma que minimice tanto el riesgo de caída como la altura de la propia caída. Antes de cada utilización,
compruebe que la distancia de seguridad con respecto al lugar de trabajo es correcta, para que, en caso de accidente,
no llegue a colisionar con el suelo o con otros obstáculos que pudieran encontrarse en la trayectoria de caída. El arnés
integral es el único dispositivo de suspensión que se debe emplear en sistemas anticaída. Este producto debe usarse
como se indica en las instrucciones y no se debe modificar en ninguna circunstancia. Puede utilizarse conjuntamente
con cualquier otro producto de acuerdo con las especificaciones y las normas EN, considerando las limitaciones
particulares de cada producto. En esta nota se indican únicamente algunos de los usos no permitidos o indebidos.
Existen muchos más, pero es imposible citarlos todos o incluso llegar a imaginarlos. Se recomienda que este producto
se destine al uso personal de un individuo.
MANTENIMIENTO
Limpieza de las partes textiles y de plástico:
aclárelas con agua limpia (<30°C) y jabón neutro, no aplique calor directo.
Limpieza de las partes metálicas:
aclárelas con agua limpia y séquelas.
Temperatura:
mantenga este producto
siempre a una temperatura inferior a 80°C, de lo contrario, podría alterar su funcionamiento.
Sustancias químicas:
no
use este producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar
sus características.
ALMACENAMIENTO
Conserve el producto desembalado en un lugar fresco, seco, oscuro y lejos de cualquier fuente de calor, nivel de
humedad elevado u otros agentes corrosivos que puedan dañarlo.
RESPONSABILIDAD
La firma C.A.M.P. spa, o el distribuidor, no aceptará ninguna responsabilidad ante daños, lesiones o muertes
ocasionados por el mal uso o modificación de cualquier producto de la marca CAMP Safety. Es responsabilidad del
usuario en todo momento asegurarse de que entiende la correcta y segura utilización de cualquier producto de
C.A.M.P. spa, de que lo utiliza solo para la actividad para la que ha sido diseñado y de que aplica todas las
medidas de seguridad. Antes de su utilización, debe asegurarse de que conoce el procedimiento para un
rescate seguro y eficiente. Usted asume personalmente la responsabilidad de sus acciones y los riesgos que
pueda correr. Si no es capaz de cumplir esta normativa, no utilice este equipamiento.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de tres años, que comienza a contar a partir de la fecha de adquisición, contra
defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre: desgaste, modificaciones o alteraciones, incorrecta
conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para los cuales no haya sido diseñado.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA “TEMPORARY LIFELINE” art.1095 / 109501
Descripción
CAMP Temporary Lifeline es un dispositivo de anclaje para la instalación de una línea de anclaje flexible horizontal, es
decir, una línea que no se desvía de la horizontal más de 15° (
fig.1
), destinado a proteger de riesgos de caída desde
alturas (si se utiliza como anticaída) o bien a prevenir dichos riesgos (cuando se utiliza para retener o posicionar). Está
disponible en dos versiones con distintas longitudes regulables: hasta 18 m (art.1095) y hasta 30 m (art.109501).
CAMP Temporary Lifeline se clasifica como:
•
“Tipo B+C”:
un dispositivo certificado según la normativa EN 795:2012 Tipo B probado según la metodología del
Tipo C, cuando se conecta directamente a una estructura mediante las anillas de anclaje (art.1040xx) y los
mosquetones (art.0981E), incluidos con el dispositivo y disponibles como recambios. Este uso se rige por el
reglamento (UE) 2016/425; en este caso, el producto se considera un Equipo de Protección Individual (EPI). Ver
fig.2a
.
•
“Tipo C”:
un dispositivo certificado según la normativa EN 795:2012 Tipo C, cuando se conecta a los puntos de
anclaje Tipo A para ello dispuestos en la estructura únicamente por medio de los mosquetones (art.0981E), incluidos
con el dispositivo.
CAMP Temporary Lifeline ha sido probado para su uso por un máximo de dos personas a la vez, según la normativa
CEN/TS 16415:2013. El uso “Tipo C” y el uso por dos personas no se rigen por el reglamento (UE) 2016/425; en esos
casos, el producto debe considerarse un dispositivo de protección colectiva.
Utilización
Para la instalación, es necesario identificar la estructura a la que anclar las anillas art.1040xx o los anclajes
estructurales Tipo A, a los que se conectan los mosquetones art.0981E.
De ser posible, se sugiere utilizar uno o varios anclajes intermedios, que pueden crearse en torno a una estructura con
anillas art.1040xx o directamente a un punto de anclaje estructural Tipo A: la cinta se debe introducir después en el
mosquetón art.0981E de modo que pueda discurrir libremente. El ángulo máximo entre los tramos de entrada y salida
de los anclajes intermedios es de 15° (
fig.3
).
Los anclajes o la estructura deben ser verificados. Durante una caída, la carga máxima transmitida a los anclajes es de
→
tabla B
. La resistencia de la línea de vida a la tracción es de 26,2 kN.
En la
tabla A
se recogen las indicaciones para los tramos mínimo, máximo e intermedio entre sujeciones.
Para la instalación:
• Debe ser realizada por personas competentes.
• Unir el extremo fijo
[1]
al anclaje del extremo.
• Poner el trinquete
[2]
en la posición 3.
• Desenrollar la cinta libre
[3]
y unir el extremo móvil
[4]
al otro anclaje del extremo.
• Recuperar la cinta libre
[3]
tensándola ligeramente solo con la fuerza de la mano.
• Poner el trinquete en la posición 2 y tensar la cinta al menos dos vueltas sobre el eje
[7]
. El tensado debe hacerse con
una sola mano, para evitar que sea excesivo.
• Poner el trinquete en la posición 1.