44
45
Se doter des équipements de secours adéquats et prévoir une formation adéquate aux équipes de travail de
sorte qu'elles puissent secourir rapidement le blessé pour minimiser les effets de la suspension inerte.
GT Turbo
Le GT Turbo est équipé d'un bloqueur de torse EN 12842/B modèle Turbochest réf. 2256 (
fig.8
-
fig.12
). Il est possible
de remplacer le Turbochest usé en ouvrant le maillon rapide puis en le resserrant avec le couple correct. Ne retirez pas
le maillon rapide, ne pas attacher d'autres appareils au maillon rapide, ne pas l'utiliser à d'autres fins.
Utilisation ANSI/ASSE
Les modèles certifiés pour une utilisation ANSI/ASSE Z359.11 (norme USA) sont présentés dans le
tab.A
et signalés
sur l'étiquette du produit.
Outre les autres informations contenues dans cette notice, vous devez suivre les instructions du dépliant
accompagnant chaque harnais ANSI, en plus de cette notice. Le livret et le dépliant doivent être tous deux fournis à
l'utilisateur final du harnais.
Utilisation EAC
Les modèles certifiés pour une utilisation EAC (norme Russie-Biélorussie-Kazakhstan-Arménie-Kirghizistan) sont
présentés dans le
tab.A
et signalés sur l'étiquette du produit.
REVISION
Outre le contrôle visuel normal fait avant, pendant et après chaque utilisation, ce produit doit être examiné par une
personne compétente tous les 12 mois, à compter de la date de la première utilisation du produit. L'enregistrement de
cette date et des contrôles successifs doit être effectué sur la fiche de durée de vie du produit: Conserver la notice
d'information pour le contrôle et en référence pour toute la durée de vie du produit. Contrôler la lisibilité des marquages
du produit.
Si un des défauts suivants apparaît, le produit doit être mis au rebut:
• présence de coupures et/ou de brûlures sur les sangles porteuses
• présence de coupures et/ou de brûlures sur les coutures de sécurité
• présence de déformations et/ou de fissures sur la bouclerie de sécurité
• corrosion qui altère sérieusement l'état de surface des éléments métalliques (ne disparaît pas après un ponçage
manuel léger au papier de verre)
• difficulté de coulissement des sangles dans la boucle de réglage
• mauvaise fermeture des boucles
• il est possible de remplacer le connecteur avec un autre du même modèle
Si l'article ou un de ses composants, montre des signes d'usure ou des défauts, il doit être changé, même en cas de
doute seulement. Chaque élément faisant partie du système de sécurité peut être abîmé durant une chute et il doit donc
toujours être examiné avant d'être réutilisé. Tout produit, ayant subit une chute importante, doit être mis au rebut car il
peut avoir subit des dommages invisibles à l'
œil nu.
DUREE DE VIE
La durée de vie est de 10 ans à partir de la date de la première utilisation du produit et, compte tenu du stockage, celle-ci
ne peut en aucun cas se prolonger au-delà de la fin de la douzième année à compter de la fabrication (ex. année de
fabrication 2018, durée de vie jusqu'à la fin 2030). La durée de vie doit être considérée en absence de causes de mise
au rebut et à condition d'effectuer des contrôles périodiques au moins une fois tous les 12 mois à partir de la date de la
première utilisation du produit et d'enregistrer les résultats dans la fiche de durée de vie du produit. Les facteurs
suivants font exception et peuvent réduire la durée de vie du produit: utilisation intense, dommages causés à des
composants du produit, contact avec des substances chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs
violents, mauvaises utilisations et conservation. En cas de doute quant à la sécurité offerte par ce produit, contacter la
société C.A.M.P. spa ou le distributeur.
d'ancrage avec la longe tendue, ou bien dans le cas de facteur de chute 1 mais avec une liberté de
mouvement maximale de 0,6 m, il est possible d'utiliser un équipement de maintien au travail. Dans les autres
cas, avec un facteur de chute supérieur ou égal à 1, il est obligatoire d'utiliser des dispositifs antichute (
fig.1
).
L'utilisation de ces équipements, en combinaison avec d'autres composants des équipements de protection
contre les chutes de hauteur, doit être conforme aux règlements et notices d'emploi spécifiques ainsi qu'aux normes en
vigueur suivantes (
fig.10
).
Pour la mise en place correcte et la façon correcte de connecter cet équipement à point d'ancrage fiable, à un sous
système, par exemple, un absorbeur d'énergie, une longe et un connecteur et à d'autres composants, voir
fig.2-10
. La
connexion des systèmes antichute ou de maintien au travail doit être faite exclusivement sur les points d'attache de
système antichute ou maintien au travail prévus à cet effet, tel que spécifié dans la
fig.2-10
; toute connexion aux
anneaux et boucles porte-matériel ou à tout autre composant du harnais est strictement interdite : danger de mort ! Le
système d'ancrage doit avoir une résistance conforme à EN 795 (>15 kN). Vérifier les boucles, la fermeture des
connecteurs et tous les réglages avant et pendant l'utilisation du produit. Matière principale : polyester avec des
composants métalliques.
Pour les trois normes ci-dessous : un harnais peut être conforme à une ou plusieurs de ces normes (
tab.A
). Les
combinaisons de harnais autorisées (par ex. cu torse), sont uniquement celles décrites dans le
tab.A
.
EN 361: HARNAIS COMPLET D'ANTICHUTE
Le harnais complet d'antichute est un dispositif de préhension du corps
pour la protection contre les chutes de hauteur lorsqu'il est associé aux autres composants d'un système d'arrêt des
chutes. Il convient d'examiner le tirant d'air minimal nécessaire sous les pieds de l'utilisateur afin d'éviter toute collision
avec la structure ou le sol en cas de chute de hauteur. Les points d'attache antichute sont seulement ceux situés sur la
partie pectorale du corps et identifiés par la lettre A (ou A/2 + A/2).
EN 813: CEINTURES A CUISSARDES
Les ceintures à cuissardes sont destinées à être utilisées pour la prévention
des chutes de hauteur dans les systèmes de suspension en accès par corde, de maintien au travail ou de retenue,
grâce à l'utilisation exclusive du point d'attache ventral. La charge maximale d'utilisation (équipement et outils inclus)
pour les harnais CAMP Safety est indiquée sur le marquage du produit. Une suspension prolongée peut entraîner des
blessures sur le corps humain et peut entraîner la mort en cas de suspension inerte de l'utilisateur. Des interruptions
régulières de la suspension doivent être faites afin d'éviter tout effet dangereux sur le corps humain. Le point d'attache
pour le maintien au travail est exclusivement le point ventral.
EN 358: CEINTURES DE MAINTIEN AU TRAVAIL ET DE RETENUE
La ceinture de maintien au travail et de retenue
est un dispositif de préhension du corps destiné à soutenir une personne, pendant son travail, au moyen d'équipement
de protection individuelle en tension, de manière à empêcher une chute et d'empêcher une personne d'atteindre les
zones présentant un risque de chute de hauteur. La charge maximale d'utilisation (équipement et outils inclus) pour les
ceintures de maintien au travait EN 358 est de 150 kg. Le système d'ancrage doit se trouver au niveau de la taille ou au-
dessus. Les points d'attache pour le maintien au travail et la retenue peuvent être ventraux, latéraux, dorsaux. Les deux
points latéraux sont toujours utilisés ensemble. Les ceintures EN 358 et EN 813 ne peuvent pas être utilisés seules
pour la protection contre les chutes de hauteur. De plus, les ceintures de positionnement EN 358 ne peuvent pas être
utilisées seules en cas de risque de suspension totale ou de tension excessive. Il peut donc être nécessaire de les
compléter avec des dispositifs de protection contre les chutes de hauteur, de type collectif (filets de sécurité par
exemple) ou individuel (Systèmes d'arrêt des chutes conformes à la norme EN 363).
Pour la bonne utilisation des porte-matériels, le cas échéant, voir
fig.11
. Ne pas utiliser les porte-matériels pour
connecter un équipement de protection individuelle : danger de mort!
Pour l'installation d'un bloqueur de poitrine, le cas échéant, voir
fig.12
.
Pour l'insertion des étriers pour la prévention du syndrome de suspension inerte HelpStep réf. 2062, voir
fig.13
(fournis
séparément).
Pour l'utilisation d'une sellette afin d'améliorer le confort en suspension, voir
fig.14
.
Summary of Contents for ACCESS ANSI BLACK
Page 11: ...9 2B How to wear Come si indossa Comment l enfiler 2C 2D 2E ...
Page 12: ...10 Buckles Fibbie Boucles E D MIN 80 mm A CLOSE OPEN C B ...
Page 20: ...18 ORBITAL Ref 2120 ORBITAL Ref 2120 15 kN A 2 A 2 15 kN 15 kN A 15 kN HELP STEP E E A C C ...
Page 25: ...23 GT Ref 2193 15 kN 15 kN C C C A 15 kN B B 15 kN A 15 kN C C C 15 kN OK ...
Page 27: ...25 OK ...
Page 29: ...27 ...
Page 33: ...31 ...
Page 35: ...33 13A GT TURBO Help Step Ref 2062 ...
Page 36: ...34 Help Step Ref 2062 13B 1 2 4 5 3 6 ...
Page 111: ...109 ...
Page 112: ...110 ...
Page 113: ...111 ...