128
129
X - MARCAJUL
1.
Numele producătorului
2.
Nume dispozitivului
3.
Referinta produsului
4.
Direcția de introducere a corzii
5.
Standard de referință
6.
Tipuri și diametre de coardă permise
7.
Greutatea maximă de utilizare
8.
Numărul lotului de producție/An de fabricație
9.
Număr de serie
10.
Citiți instrucțiunile de utilizare
11.
Marcarea conformității cu directiva europeană 89/686
12.
Nr organism care controlează fabricarea produsului
13.
Model este certificat în conformitate cu EAC (standard în vigoare în Rusia, Belarus, Kazahstan,
Armenia, Kârgâzstan)
14.
Necesitatea controlului periodic la fiecare 12 luni
15.
Buton pentru blocarea camei
16.
Poziții de funcționare
a.
Urcarea și asigurarea
b.
Blocare anti-panică
c.
Coborâre progresivă
d.
Frână de siguranță progresivă
e.
Blocare completă
Y - NOMENCLATURA
[1]
Flanșă spate
[2]
Flanșă față - Flasque antérieur
[3]
Gaură de conectare
[4]
Acționare pârghie
[5]
Cama fixă
[6]
Cama mobilă
[7]
Buton pentru blocarea camei
[8]
Pârghie de siguranţă
[9]
Balamale închidere
[10]
Lat de frânare a corzii
[11]
Lat ancoraj/urcare al corzii
W1 -
Corpul de control pentru fabricarea produsului
W2 -
Instituţie recunoscută care intervine pentru examinarea CE de tip
J - FIŞA DE DURABILITATE
1.
Model
2.
Număr de serie
3.
Nr lot de producere/ An de fabricaţie
4.
Data de cumpărare
5.
Data primei utilizări
6.
Utilizator
7.
Note
8.
Control la fiecare 12 luni
9.
Data
10.
OK
11.
Numele/semnătura
12.
Data controlului următor
POLSKI
INFORMACJE OGÓLNE
Grupa C.A.M.P. odpowiada na potrzeby osób pracujących na wysokości innowacyjnymi i lekkimi produktami. Zostały one
zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane przy zastosowaniu certyfikowanego systemu jakości, co pozwala
zaoferować produkt bezpieczny i niezawodny. Niniejsza instrukcja służy do dostarczenia informacji na temat
prawidłowego użytkowania produktu przez cały okres jego żywotności:
niniejszą instrukcję należy przeczytać ze
zrozumieniem i zachować
. W przypadku zgubienia instrukcji, można ją pobrać ze strony
www.camp.it
. Sprzedawca
jest zobowiązany dostarczyć instrukcję użycia w języku kraju użytkownika wyrobu.
ZASTOSOWANIE
Z tego sprzętu mogą korzystać wyłącznie osoby przeszkolone i posiadające odpowiednie kompetencje lub też osoby
znajdujące się pod nadzorem osób przeszkolonych i posiadających odpowiednie kompetencje. Niniejsza instrukcja nie
umożliwia poznania technik wykonywania prac na wysokości ani jakichkolwiek innych związanych z nimi czynności: aby
móc korzystać z tego sprzętu, należy wcześniej przejść odpowiednie szkolenia. Wspinaczka, oraz wszelkie inne sporty,
do których uprawiania może być użyty ten produkt, są potencjalnie niebezpieczne. Nieprawidłowy wybór lub użycie, lub
też nieprawidłowa konserwacja wyrobu, mogą spowodować uszkodzenia, poważne obrażenia lub śmierć. Pod
względem zdrowotnym użytkownik musi być zdolny do kontrolowania swojego bezpieczeństwa i reagowania w
sytuacjach zagrożenia. W systemach zabezpieczających przed upadkiem z wysokości zasadnicze znaczenia dla
bezpieczeństwa ma fakt, aby położenie przyrządu i punktu kotwiczącego było zawsze prawidłowe, a prace były
wykonywane w sposób redukujący do minimum ryzyko upadku, a także wysokość upadku. Należy zawsze skontrolować
wolną przestrzeń pod użytkownikiem w miejscu wykonywania prac oraz przed każdym użyciem, tak aby w przypadku
upadku nie doszło do kolizji z podłożem oraz upewniając się, że na trajektorii upadku nie ma przeszkód. Uprząż
zabezpieczająca przed upadkiem jest jedynym dopuszczalnym środkiem obejmującym ciało, jaki może zostać użyty w
systemie zabezpieczającym przed upadkiem.
Wyrobu należy używać wyłącznie w opisany poniżej sposób; wyrobu nie wolno w żaden sposób modyfikować. Należy z
niego korzystać w połączeniu z innymi artykułami o odpowiedniej charakterystyce oraz w zgodzie z normami
europejskimi (EN), biorąc pod uwagę ograniczenia jakimi obarczona jest każda pojedyncza część wyposażenia. W
niniejszej instrukcji przedstawiono przykłady nieprawidłowego zastosowania, ale istnieje wiele innych możliwych
przykładów błędnego użycia, których wymienienie lub przewidzenie nie jest możliwe. W miarę możliwości sprzęt ten
powinien być uważany za osobisty.
KONSERWACJA
Czyszczenie części wykonanych z tkaniny i plastiku
: myć wyłącznie przy użyciu czystej wody z dodatkiem neutralnego
Summary of Contents for GIANT
Page 8: ...6 Working principles Principio di funzionamento Principe de fonctionnement 2A 2B...
Page 10: ...8 Safety locking Bloccaggio di sicurezza Blocage de s curit...
Page 11: ...9...
Page 12: ...10 Installation Istallazione Installation 5A...
Page 13: ...11 5B 5C...
Page 19: ...17 EXPERT USERS ONLY SOLO UTILIZZATORI ESPERTI SEULMENT UTILISATEURS EXPERT 12B 200 210 kg MAX...
Page 21: ...19 EN 15151 1 Giving slack quickly Dare corda rapidamente Donner du mou rapidement...
Page 23: ...21 EN 15151 1 Lowering Discesa Descente 18A 18B 18C...
Page 150: ...148 C A M P www camp russia ru 361 363 EN...
Page 151: ...149 30 80 C A M P spa CAMP Safety CAMP 3 3...
Page 158: ...156 14 15 16 10 17 18 8 6 4 7 8 12 4 6 7 8 6 5 2 1 6...
Page 159: ...157 1 12 C A M P spa X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 89 686 12 13...
Page 160: ...158 14 12 15 16 a b c d e Y 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 W1 W2 J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12...
Page 161: ...159 C A M P www camp it EN 30 C 80 C...
Page 166: ...164 EN 12841A Giant...
Page 167: ...165...
Page 168: ...166...
Page 169: ...167...
Page 170: ...168...
Page 171: ...169...
Page 172: ...170...
Page 173: ...171...
Page 174: ...172...
Page 175: ...173...
Page 176: ...174...
Page 177: ...175...
Page 178: ...176...
Page 179: ...177...
Page 180: ...178...
Page 181: ...179...
Page 182: ...180...
Page 183: ...181...
Page 184: ...182...
Page 185: ...183...
Page 186: ...184...
Page 187: ...185...
Page 188: ...186...
Page 189: ...187...
Page 190: ...188...
Page 191: ...189...
Page 192: ...190...
Page 193: ...191...