R
R
13
R
R
12
I
D
GB
4 - REGISTRAZIONE DEL MOZZO
• Svitate di circa 3 giri la vite (A) inserendovi a fondo la chiave a brugola da
2,5 mm (per
Record
e
Chorus
) o per mezzo di un cacciavite a croce Phillips
(per
Daytona
).
• Per ridurre il gioco del perno avvitate la ghiera (C) ruotandola in senso orario con
la mano o con una chiave da 21 mm (Fig. 3 - Pag. 14).
• Per aumentare il gioco del perno svitate quanto basta la ghiera (C) ruotandola in
senso antiorario con la mano o con una chiave da 21 mm. Battete leggermente sulla
vite (D) col manico in plastica della chiave a brugola (Fig. 4 - Pag. 14).
• Avvitate la vite (A) col cacciavite (per Daytona) o con la chiave inserita a fondo (per
Record
e
Chorus
), fino a chiudere completamente lo spazio (X) sulla ghiera (C).
• Verificate che la registrazione sia corretta (che il perno scorra in modo fluido e senza
gioco), in caso contrario ripetete la registrazione.
4 - HUB ADJUSTMENT
• Fully insert the 2.5 mm Allen wrench into screw (A)(for
Record
and
Chorus
) or use a
Phillips type screwdriver (for
Daytona
) and loosen it by about three (3) turns.
• To reduce axle play, tighten lockring (C) by turning it clockwise by hand or with a
21 mm wrench (Fig. 3 - Pag. 14).
• To increase axle play, loosen lockring (C) by turning it counter-clockwise by hand
or with a 21 mm wrench. Strike screw (D) lightly with the plastic handle of the Allen
wrench (Fig. 4 - Pag. 14).
• tighten the screw (A) with the screwdriver (for
Daytona
) or the wrench properly
seated on it (for
Record
and
Chorus
) until the gap (X) on the lockring (C) is completely
closed.
• Make sure that the adjustment is correct (the axle slides easily and without play),
otherwise repeat the adjustment procedure.
4 - JUSTAGE DER NABE
• Bei
Record
und
Chorus
den 2,5 mm Inbusschlüssel und bei
Daytona
den
Phillips Schraubenzieher tief in die Schraube einführen (A) und diese mit circa 3
Umdrehungen lockern.
• Um das Spiel der Achse zu verringern die Buchse (C) anziehen. Dazu die Buchse
im Uhrzeigersinn mit der Hand oder mit einem 21 mm Schlüssel drehen (Abb. 3 - S.
14).
• Um das Spiel der Achse zu vergrößern die Buchse (C) lockern. Dazu die Buchse
gegen den Uhrzeigersinn mit der Hand oder mit einem 21 mm Schlüssel drehen.
Mit dem Kunststoffstil des Inbusschlüssels leicht auf die Schraube (D) schlagen
(Abb. 4 - S. 14).
• Bei
Record
und
Chorus
die Inbusschraube (A) mit dem tief eingeführten
Schlüssel und bei
Daytona
mit dem Schraubenzieher so lange anziehen, bis
der Abstand (X) zur Buchse (C) vollkommen geschlossen ist.
• Überprüfen ob die Justage korrekt ist (ob die Achse flüssig und ohne Spiel läuft);
sollte dies nicht der Fall sein, die Justage wiederholen.
3 - MANUTENZIONE DEL MOZZO
• Lubrificate ogni 4/5.000 Km.
• Smontate, pulite, controllate e ingrassate ogni 30.000 Km.
• I chilometraggi sono indicativi e andranno modificati in funzione delle condizioni di
utilizzo e dell'intensità della vostra attività (esempio: agonismo).
• L'acqua e lo sporco sono le cause più frequenti di danneggiamento dei mozzi. In caso
di frequenti lavaggi ad alta pressione, effettuate gli interventi di manutenzione
periodica con maggiore frequenza.
3 - HUB MAINTENANCE
• Lubricate every 2500/3000 miles. See page 17, Chapter 5 for lubrication points.
• Remove, clean, check and grease every 18,000 miles.
• These distances are indicative and should be modified in accordance with actual
conditions use, i.e.: sport, wet riding, dust, etc.
• Water and dirt are the most frequent causes of hub damage. In the event of frequent
high-pressure washing, perform periodic maintenance tasks at more frequent intervals.
3 - WARTUNG DER NABE
• Alle 4/5.000 Km einfetten.
• Alle 30.000 Km die Naben demontieren, säubern, kontrollieren und einfetten.
• Bei der Kilometerangabe handelt es sich um einen Richtwert, der den jeweiligen
Einsatzbedingungen und der jeweiligen Gebrauchsintensität (z.B. Rennen) ange-
paßt werden soll.
• Wasser und Schmutz sind die häufigsten Ursachen für Nabenschäden. Wird das
Fahrrad des öfteren mit einer Abspritzpumpe gereinigt, die regelmäßigen Wartungs-
arbeiten öfters durchführen.
3 - ENTRETIEN DU MOYEU
• Graissez tous les 4/5.000 km.
• Démontez, nettoyez, controllez et graissez tous les 30.000 km.
• Les kilomètrages sont indicatifs et ils devront être modifiés en fonction des condi-
tions d'utilisation et d'intensité de votre activité (par ex: activité de compétition).
• L'eau et la saleté sont les causes, les plus frequentes,d'endômmagement de moyeux.
En cas de lavages fréquents à jet d'eau, effectuer les intérventions de manutention
périodiques plus souvent.
3 - MANUTENCIÓN DEL BUJE
• Engrasar cada 4/5.000 kms
• Desmontar, limpiar, controlar y engrasar cada 30.000 Kms
• Los kilometrajes son indicativos y serán modificados en función de las condiciones
de utilización e intensidad de vuestra actividad (ejemplo: competición).
• El agua y la sucuedad son las causas más frequentesque pueden dañar el buje. En
caso de frecuentes lavados a presión, efectuar las operaciones de manutención
periódica con mayor fercuencia.
3 - ONDERHOUD VAN DE NAAF
• Smering: iedere 4/5.000 km.
• Demonteer, maak schoon, controleer en smeer de naaf iedere 30.000 km.
• Genoemde onderhoudsintervallen zijn indicatief en dienen te worden aangepast
aan (weers)omstandigheden en intensiteit van gebruik (b.v. sport).
• Water en vuil zijn de meest voorkomende oorzaken van naafproblemen. Indien u
regelmatig de naven afspuit met een hogedrukreiniger dient u de onderhoudsinter-
vallen te verkleinen.
I
D
F
NL
E
GB
Summary of Contents for Freehub
Page 1: ...R R FREEHUB ...