10
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
1.
DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2.
GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3.
BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4.
PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5.
COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.
Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C.
Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D.
Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E.
Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7.
RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8.
RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.
Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B.
Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C.
Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9.
RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
7
IB0001
3
4
2
1
6
7
5
8
11
10
9
13
12
POWERPAL 3 EN 1 - VUE ARRIÈRE
9. Câbles d'appoint robustes
10. Cosse noire (négative) (toujours 'sous
tension')
11. 'Oreilles' de rangement pour les
câbles d'appoint
12. Cosse rouge (positive) (toujours 'sous
tension')
13. Étuis pour les cosses
Fig. 1
Fig. 2
14. Adaptateur 120 volts
de c.a.
15. Cordon de 12 volts de
c.c.
14
15
Généralités sur la
Sécurité
(Continuación)
Retirez tous les bijoux et les objets de métal
en démarrant un véhicule. Ils peuvent
provoquer des courts circuits ou réagir à
l'acide de la batterie pour causer de graves
brûlures.
Ne portez pas de vêtements de vinyle en
démarrant un véhicule car ces vêtements
frottés peuvent produire des étincelles
d'électricité statique.
Attachez les vêtements amples et les
cheveux longs avant cette procédure de
démarrage. Portez des vêtements
protecteurs en travaillant près de batteries
au plomb.
Évitez d'échapper des outils de métal sur ou
près des bornes de batterie. Cela pourrait
créer des étincelles ou des courts-circuits du
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
système ou de la batterie, provoquant
ensuite une explosion.
Rangez, utilisez et chargez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
Les cosses de batterie sont TOUJOURS 'SOUS
TENSION' ! Ne laissez jamais les cosses entrer
en contact avec un conducteur métallique ou
avec une autre cosse. Des étincelles
dangereuses ou une explosion pourraient se
produire menant à de graves blessures ou à la
mort. Rangez toujours les cosses de batterie
dans les étuis intégrés lorsque vous ne les
utilisez pas.
• N'insérez rien d'autre que le cordon de 12
volts de c.c. ou des cordons de
recharge/d'alimentation recommandés dans
la prise de 12 volts de c.c. de cet appareil.
• Utilisez seulement l'adaptateur de 120 Volts
de c.c. pour recharger cet appareil.
Ne laissez pas l'appareil avec le gonfleur en
marche sans supervision.
Ne dépassez jamais la pression recommandée
pour tout objet gonflable. Ne surgonflez pas
les objets Ceci pourrait mener à des
dommages à la propriété et/ou à de graves
blessures.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
L'adaptateur universel doit être verrouillé
pour fixer les accessoires de gonflage.
Attention en utilisant ces accessoires.
En gonflant les pneus d'une voiture, mettez
toujours la voiture à la position de
stationnement, mettez le frein
d'immobilisation et calez les roues pour éviter
tout dommage à la propriété et/ou des
blessures.
Utilisez toujours un contrôleur de pression
distinct pour vérifier la pression des pneus et
des objets gonflables à faible pression.
Le gonfleur doit refroidir pendant 20 minutes
après 20 minutes de fonctionnement continu.
Le gonfleur n'est pas conçu pour fonctionner
continuellement pendant plus de 20 minutes.
N'utilisez pas le gonfleur sur les pneus haute
pression tels que ceux de gros camions, de
remorques ou de tracteurs. Le gonfleur n'est
pas conçu pour fonctionner pendant toute la
période nécessaire pour gonfler ces pneus.
Assurez-vous que l'adaptateur universel
touche le centre de la tige de la valve de
chambre à air.
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
POWERPAL 3 EN 1 - VUE AVANT
1. Fusible automobile de 15 ampères
2. Prise de courant de 12 volts de c.c.
3. Interrupteur principal pour la prise de
courant de 12 volts, le gonfleur, le
statut de la batterie
4. Compartiment de rangement pour le
tuyau d'air et les embouts / aiguille de
gonflement
5. Contrôleur de pression du gonfleur
6. Interrupteur marche/arrêt du
compresseur
7. Prise de l'adaptateur 120 volts de c.a.
8. DEL indiquant le niveau de la batterie :
Vert/Jaune/Rouge = entièrement chargé
Jaune/Rouge = batterie a besoin d'être
chargée
Rouge = chargez immédiatement