background image

Garantie Limitée

1.

DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans

2.

GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400

3.

BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.

PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.

5.

COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.

6.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.

Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à
des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent
pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. 

B.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.

Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.

D.

Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

7.

RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.

RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.

Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. 

B.

Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. 

C.

Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre

.

3. La rallonge est bien câblée et en bon

état.

4. Si vous utilisez une rallonge à

l’extérieur, elle doit porter le suffixe
« W-A » ou « W » selon
la désignation du type de cordon
pour indiquer s’il peut servir à
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A

• Les outils à double isolement sont

dotés d’une fiche polarisée. Cette fiche
entre dans une prise polarisée
seulement d’une manière. Si la fiche
n’entre pas entièrement dans la prise,
inversez-la. Si elle n’entre toujours pas,
contacter un électricien qualifié pour
installer une prise appropriée. Ne pas
changer la fiche de quelque façon que
ce soit. Le double isolement élimine
tout besoin de cordon mis à la terre à
trois fils et de système d’alimentation
de courant mis à la terre.

Sécurité personnelle :

Rester
vigilant,

regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.

Eviter
tout

démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.

Retirer
toute clé

de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.

10 Fr

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

7 Fr

Eviter

tout

contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.

Ne pas
exposer

les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.

Ne pas

maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.

Lorsqu’on
utilise un

outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.

Si l'usage

d'un

outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.

• Ne jamais débrancher le cordon en le

tirant de la prise. Tirer la fiche au mur
plutôt que le cordon en débranchant
le chargeur.

• S’assurer que le cordon soit placé de

telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.

• Ne pas utiliser de rallonges à moins

que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :

1. La taille du cordon est au moins celle

spécifiée sur le tableau intitulé «
Taille minimum de fil de rallonge
(AWG) pour le chargeur de
batterie. »

2. Les broches de la fiche de la rallonge

sont du même nombre, de même
taille et forme que celles de la fiche
du chargeur. 

Ne pas se précipiter. Garder
une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.

S’habiller
de

manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.

Si des

dispositifs

sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.

• Tenir l’outil électrique par ses surfaces

de prise isolées en effectuant le travail
lorsque l'outil de coupe pourrait
entrer en contact avec un câblage
caché ou son cordon électrique. Un
contact avec un fil « sous tension »
rendra les pièces de métal exposées de
l'outil « sous tension » et produira un
choc pour l'opérateur.

• Ne pas abuser de ce produit. Toute

exposition excessive à la vibration,
tout travail dans les positions
encombrantes et les motions de travail
à répétition peuvent provoquer des
blessures aux mains et aux bras. Cesser
d’utiliser tout outil si l’on ressent un
malaise, un engourdissement, un
fourmillement ou une douleur et
consulter un médecin.

• Toujours travailler dans un endroit

bien ventilé. Porter un masque 
anti-poussières homologué OSHA.

• Garder les mains loin des pièces

mobiles.

Utilisation et Entretien de L’outil

Ne pas
forcer

l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus

DG420700CK

Directives De Sécurité

(Suite)

Longueur de cordon en pieds

25 50 100 

150

Taille AWG de cordon

18 18 18 16

Taille minimum de fil (AWG) de rallonge pour le chargeur de batterie

Pour Pièces de Rechange
ou assistance technique,
appeler 1-800-424-8936

S’il vous plaît fournir l’information suivante :

- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce

Description

Pièce

Adresser toute correspondance à :

Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH  45030   U.S.A.

Ensemble de trois lames,
lame de scie

DG026200AV

Clé Allen de 4 mm

DG026300AV

Trousse de vis de retenue
de lame et collier

DG028500AV

Garder l’outil propre

Toutes les pièces de plastique doivent être
nettoyées avec un chiffon humide souple.
NE JAMAIS utiliser de solvants sur les
pièces de plastique propres. Ils pourraient
dissoudre ou endommager le matériau.

Inspecter les vis de montage :

Vérifier régulièrement toutes les vis
de montage et s’assurer qu’elles sont
toutes bien resserrées. Si les vis se
desserrent, les resserrer
immédiatement, sinon il pourrait
y avoir de graves blessures.

Entretien du moteur :

L’enroulement du moteur est vraiment
le coeur de l’outil électrique. Il faut
être très prudent pour s’assurer que
l’enroulement n’est pas endommagé
et/ou humide d’huile ou d’eau.

Inspection des brosses
de carbone :

Le moteur utilise des brosses de carbone
qui sont des pièces à remplacer.
Puisqu’une brosse très usée peut mener
à des problèmes de moteur, remplacer
les brosses de carbone avec une pièce
identique lorsqu’elles sont usées ou près
de la limite. En plus, toujours garder les
brosses de carbone propres et libres
de glisser dans les supports.

Service technique

Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation
de ce produit, veuillez appeler le 
1-800-424-8936. 

Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.

!

ATTENTION

Entretien 

(Suite)

Summary of Contents for DG420700CK

Page 1: ...while operating a power tool Distractions can cause you to lose control Electrical Safety Power tool plugs must match the outlet Never modify the plug in any way Do not use any adapter plugs with earthed grounded power tools Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock Avoid body contact with earthed or grounded sur faces such as pipes radiators ranges and refrigerators...

Page 2: ...Keep your hair clothing and gloves away from moving parts Loose clothes jewellery or long hair can be caught in moving parts If devices are pro vided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are connected and prop erly used Use of dust collection can reduce dust related hazards Do not misuse this product Excessive exposure to vibration work in awkward positions ...

Page 3: ...ding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control Ensure the power switch is in the OFF position before inserting tool into power source Doing so with the switch ON may cause accidental starting Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another t...

Page 4: ... puede entrar en contacto con un cable eléctrico oculto o su propio cable sujete la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas El contacto con un cable bajo tensión pone las piezas metálicas de la herramienta bajo tensión y causa un choque eléctrico al operador Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado OFF antes de conectar la herramienta a la fuente de cor...

Page 5: ...nstalar un tomacorriente polarizado No cambie el enchufe de ningún modo El doble aislamiento elimina la necesidad de usar cables de corriente de tres cables con conexión a tierra y un sistema de alimentación de energía conectado a tierra Securidad personal Stay alert watch what you are doing and use common sense when operating a power tool Do not use a power tool while you are tired or under the i...

Page 6: ...ue soient adaptées au socle Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit Ne pas utiliser d adaptateurs avec des outils à branchement de terre Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique Spécifications Tension 120 V c a Cycle 60 HZ monophase Courant 8 1 ampères Vitesse sans charge 600 à 2 900 spm 11 Sp Sierra alternativa Sírvase leer y guardar e...

Page 7: ...ls à la pluie ou à des conditions humides La pénétration d eau à l intérieur d un outil augmentera le risque de choc électrique Ne pas maltraiter le cordon Ne jamais utiliser le cordon pour porter tirer ou débrancher l outil Maintenir le cordon à l écart de la chaleur du lubrifiant des arêtes ou des parties en mouvement Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique Lors...

Page 8: ...ent d accessoires ou avant de ranger l outil De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l outil Conserver les outils à l arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner Les outils sont dangereux entre les mains d utilisateurs novices Observer la mai...

Reviews: