Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Lea y comprenda las eti-
quetas y el manual de la
herramienta. Si no respeta
las advertencias, los ries-
gos y las recomenda-
ciones, eso podría resultar
en la MUERTE o en LESIONES
GRAVES.
No use ningún tipo
de gas reactivo,
incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y
gases combustibles,
como fuente de
energía. Use sólo aire
comprimido filtrado, lubricado y reg-
ulado. El uso de un gas reactivo en
vez de aire comprimido puede provo-
car que la herramienta explote, lo
cual puede ocasionar la muerte o
graves lesiones personales.
Use solamente una fuente de aire
comprimido de pre-
sión regulada para
limitar la presión de
aire suministrada a la
herramienta. La pre-
sión regulada no
debe exceder los 6,90
bar. Si el regulador falla, la presión
transmitida a la herramienta no
!
PELIGRO
2-Sp
debe exceder los 13,79 bar. La her-
ramienta puede explotar, lo cual
puede ocasionar la muerte o graves
lesiones personales.
Nunca limpie la
herramienta con
gasolina o ningún otro
líquido inflamable.
Nunca use la
herramienta en la cer-
canías de líquidos o
gases inflamables. Una chispa podría
encender los vapores y ocasionar una
explosión que podría ocasionarle la
muerte o heridas graves.
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada
para usar o manip-
ular la herramien-
ta.
No quite, modifique ni haga de otro
modo que el WCE
(elemento de contac-
to de trabajo) o el
gatillo dejen de fun-
cionar. No haga fun-
cionar ninguna her-
ramienta que haya
sido modificada de manera similar.
Eso puede resultar en muerte o
graves lesiones personales.
No toque el gatillo a menos que se
estén clavando sujetadores. Nunca
conecte la línea de
aire a la herramien-
ta ni mueva la her-
ramienta cuando
esté tocando el
gatillo. La her-
ramienta podría
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
És to le
indica
que hay una situación que PODRÍA
ocasionarle la muerte o heridas
graves.
Desconecte siempre la herramienta
de la fuente de
energía cuando
no la esté aten-
diendo, cuando
le esté realizan-
do manten-
imiento o
reparaciones, desobstruyéndola o
moviéndola a un nuevo sitio.
Siempre vuelva a conectar la tubería
de aire ANTES de cargar los sujeta-
dores. No cargue la herr-amienta con
sujetadores cuando el gatillo esté
oprimido o el WCE (elemento de con-
tacto de trabajo) esté conectado. La
herramienta puede expulsar un suje-
tador y producir la muerte o lesiones
personales graves.
Siempre ajuste
la herramienta
con un conector
o acoplador de
mangueras colo-
cado en o cerca
de la herramien-
ta de un modo tal que se descargue
todo el aire comprimido en la her-
ramienta en el momento en que se
desconecte el conector o acoplador.
No use una válvula de chequeo o
ninguna conexión que permita que el
aire pemanezca en la herramienta. Se
puede producir la muerte o lesiones
personales graves.
!
ADVERTENCIA
Modelo IFN10400
Manual de Instrucciones
O
CO
2
6,90 bar
Model IFN10400
7
Operating Instructions
www.chpower.com
Air leaking at trigger valve
Air leaking between hous-
ing and nose
Air leaking between hous-
ing and cap
Tool skips driving fastener
Tool runs slow or has loss
of power
Fasteners are jammed in
tool
O-Rings in trigger valve housing are
damaged
Loose screws in housing
Damaged O-Rings
Damage to bumper
Loose screws
Damaged gasket
Worn bumper
Dirt in nose piece
Dirt or damage prevent fasteners or
pusher from moving freely in magazine
Damaged pusher spring
Inadequate air flow to tool
Worn O-Ring on piston or lack of lubri-
cation
Damaged O-Ring on trigger valve
Air leaks
Cap gasket leaking
Tool not lubricated sufficiently
Broken spring in cylinder cap
Exhaust port in cap is blocked
Guide on driver is worn
Fasteners are not correct size
Fasteners are bent
Magazine or nose screws are loose
Driver is damaged
Replace O-Rings. Check operation of Work Contact
Element (WCE)
Tighten screws
Replace O-Rings
Replace bumper
Tighten screws
Replace gasket
Replace bumper
Clean drive channel
Clean magazine
Replace spring
Check fitting, hose or compressor
Replace and lubricate O-Rings
Replace O-Rings
Tighten screws and fittings
Replace gasket
Lubricate tool
Replace spring
Replace damaged internal parts
Replace guide
Use only recommended fasteners
Replace with undamaged fasteners
Tighten screws
Replace driver
Troubleshooting Guide
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious
personal injury could result. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or
Authorized Service Center.
!
WARNING
Problem
Cause
Solution
Orifico de salida de aire
Etiquetas de
advertencia
Botón del seguro
Cargador
Área de descarga de los sujetadores
Elemento de contacto
de trabajo (WCE)
Gatillo
Control de profundidad
ajustable(no visible)
Boquilla de des-
obstrucción
rápida
• REQUIRE:
0,02 m
3
/min para clavar 10
sujetadores por minuto a 6,21 bar
• ENTRADA DE AIRE:
6.4mm (1/4”) NPT
• RANGO DE LOS SUJETADORES:
0,95
cm a 3,18 cm (3/8” a 1 1/4”)
• CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 sujetadores por carga, calibre 18
• GRAPAS:
corona de 1/4”
• PESO:
1,33 kg
• LONGITUD:
26,7 cm (10 1/2”)
• ALTURA:
24,1 cm (9 1/2”)
• PRESION MÁXIMA:
6,90 bar
• RANGO DE LA PRESIÓN:
4,14 bar -
6,90 bar
Componentes y
specificaciones de la
Herramienta