Descripción
Esta clavadora está diseñada para
trabajos de decoración, moldes, bordes
de ventanas, acabado de muebles y
ensamblaje de marcos de pinturas. Esta
clavadora le ofrece las siguientes
características: cargador lateral con
capacidad para 100 clavos, disparo
secuencial mecanismo de seguridad,
boquilla angosta que le permite clavar
con exactitud en áreas de acceso limita-
do y una boquilla de desatasco rápido.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene pro-
ductos químicos que se conocen como
causantes de cáncer, defectos congéni-
tos u otros daños reproductivos. Use
equipo de protección.
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell
Hausfeld si tiene alguna pregunta.
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:
El operador de la herramienta es
responsable de:
•
Leer y comprender las etiquetas y el
manual de la herramienta.
• Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
!
PELIGRO
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instruccciones podria resultar en heridas y o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
•
El uso seguro de la herramienta.
•
Asegurarse de que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
•
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe en
este manual.
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR:
• Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
•
Asegurarse de que este manual esté
disponible para los operadores y el
personal que esté realizando el
mantenimiento.
•
El uso seguro de la herramienta.
•
Exigir que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
•
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe en
este manual.
•
Asegurar el mantenimiento
adecuado de todas las herramientas
en posesión del empleador.
Manual de Instrucciones
Modelo IFN03000
IN712300AV 2/06
•
Asegurarse de que las herramientas
que requieran reparación no se
usen antes de ser reparadas. Se
recomiendan el uso de etiquetas y
el retiro físico de la herramienta
como medidas de control.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
G
Lea y comprenda las eti-
quetas y el manual de la
herramienta. Si no respeta
las advertencias, los ries-
gos y las recomenda-
ciones, eso podría resultar en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
G
No use ningún tipo
de gas reactivo,
incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y
gases combustibles,
como fuente de
energía. Use sólo aire
comprimido filtrado, lubricado y
regulado. El uso de un gas reactivo
!
PELIGRO
Modelo IFN03000
Las clavadoras de Campbell Hausfeld Nailers cumplen o exceden los estándards de la Industria
establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Clavadora De
Puntilla
Índice
Info. Generales de Seguridad . 1 - 3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . .2
Cómo Usar la Clavadora . . . .3 - 4
Disparo Secuencial
Mecanismo de Seguridad . . . .4 - 5
Diagnostico de Averias . . . . . . . . 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Localice el modelo y el código de fecha
en el cargador y la tapa de la her-
ramienta y regístrelo debajo:
Modelo Nº ____________________
Código de fecha ___________
Conserve estos números
para referencia .
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
O
CO
2
•
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
•
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un
équipement de protection oculaire
ANSI Z87 et, s'il y a lieu, d'autre
équipement de protection appro-
priée tel que de l'équipement de
protection pour la tête, les oreilles
et les pieds. Il pourrait y avoir de
graves lésions oculaires ou perte
auditive.
•
S'assurer que l'outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel.
RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR
•
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
•
S'assurer que ce manuel soit
disponible pour les opérateurs et le
personnel responsable de l'entre-
tien.
•
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
•
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de
travail portent un
équipement de protection oculaire
ANSI Z87 et, s'il y a lieu, d'autre
équipement de protection appro-
priée tel que de l'équipement de
protection pour la tête, les oreilles
et les pieds. Il pourrait y avoir de
graves lésions oculaires ou perte
auditive.
•
S'assurer que l'outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel.
•
S'assurer du bon entretien de tous
les outils de l'employeur.
•
S'assurer que les outils qui doivent
être réparés ne soient plus utilisés
Description
Cette cloueuse est conçue pour les
boiseries decoratives, moulures, encadre-
ments de fenêtres, moulures de meubles
et cadres. Les caractéristiques
comprennent: un chargeur à chargement
lateeral avec capacité de 100 clous, un
mécanisme de sécurité à déclenchement
séquentiel, une buse étroite pour le
placement précis des attaches dans les
applications serrées et une buse à
dégagement de blocage rapide.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la pous-
sière en coupant, ponçant,
perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques recon-
nus pour causer le cancer, les déforma-
tions congénitales ou autres problèmes
de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le fonction-
nement et l’entretien. Contacter votre
représentant Campbell Hausfeld si vous
avez des questions.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
L'opérateur de l'outil est responsable de :
•
Lire et comprendre les étiquettes et
le manuel sur les outils.
•
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
!
DANGER
Instructions D’Utilisation
Modèle IFN03000
IN712300AV 2/06
avant leur réparation. Les moyens
de contrôle sont les étiquettes et la
ségrégation physique.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
G
Lire et comprendre les
étiquettes et le manuel
sur les outils. Ne pas
suivre les avertissements,
les dangers et les mises
en garde pourrait causer
la MORT ou de GRAVES BLESSURES.
G
Ne pas utiliser comme
source d'alimentation
tout type de gaz
réactif, y compris,
mais sans s'y limiter,
de l'oxygène et des
gaz combustibles.
Utiliser seulement de l’air comprimé
filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un
gaz réactif au lieu d'air comprimé
pourrait faire exploser l’outil ce qui
pourrait provoquer des blessures
graves voire la mort.
!
DANGER
Modèle IFN03000
Les Cloueuses Campbell Hausfeld se conforment aux/ou depassent les standards de L’American
National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/SANTA SNT 101-2002
® 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts matérials?
Conserver ces instructions comme référence.
Cloueuse Á
Clous Sans Tête
Trouver le code de modèle et de date
sur le magasin de l'outil et bouchon et
enregistrer plus bas :
Nº du Modèle____________________
Code Date __________________
Conserver ces numéros
comme référence.
Table Des Matières
Généralités Sur La Sécurité . . 1 - 3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation De L’Outil . . . . . 3 - 4
Mécanisme de sécurité à
déclenchement séquentiel. .4 - 5
Guide de Dépannage . . . . . . . 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
O
CO
2
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.